Download

В этом разделе собраны материалы и книги по истории Центральной Азии. Есть и такие, которых нет на страницах нашего сайта, которые напрямую не касаются тематики сайта. Например о Бухаре, Афганистане, Коканде, Афганистане, Самарканде и Казахстане… Файлы представлены в виде документов Word сжатых архиватором WinRAR. Материалы на старорусском языке приведены к современному виду (без «ятей» и т.п.). Лексика и ошибки допущенные авторами оставлены без изменений. Файлы сортируются не по алфавиту и не по регионам, а по мере добавления на сайт: то есть, посетив эту страницу Вы увидите последние добавления.

Хотя многие из книг написаны 100-150 лет назад, мы безусловно уважаем авторское право и заявляем, что публикация их не преследует никакой материальной выгоды администрации сайта. Целью публикации является желание помочь всем в ознакомлении с книгами, которых Вы не найдете  в лучших библиотеках. Многие материалы представлены нам сайтом «Восточная литература»и автором журнала «Антикварная англофобия«. За что мы им выражаем свою признательность.

Путешествие по киргизским степям и Туркестанскому краю.

А. Макшеева.

С.-ПЕТЕРБУРГ.

Военная Типография (в здании Главнаго Штаба). 1896.

Во время службы, с 1848 по 1854 год, в Оренбургском крае мне удалось принять деятельное участие в только что начинавшемся тогда непосредственном движении русских в Киргизскую степь и на Сыр-Дарью. Три лета (1848, 51 и 53 годов) я провел в степи, а остальное время в занятиях, касавшихся русской колонизации в ней. Оставив край, я продолжал заниматься вопросом об отношениях России к Средней Азии, и для расширения массы личных наблюдений о природе степей и оазисов, о кочевых и оседлых обитателях их и об отношениях европейской цивилизации к мусульманскому востоку, предпринял в 1858 и 1859 годах путешествия по Алжирии, Египту, Сирии и вообще Турции, а в 1867 году обозрел весь вновь занятый нами Туркестанский край.

Таким образом, у меня накопилось довольно много разнообразных материалов. С 1870 года, в свободное от служебных занятий время, я начал приводить в порядок свои готовыя уже, но еще ненапечатанныя заметки и изследования, касающияся русскаго движения в Киргизския степи и Туркестанский край, приурочивая их к путешествиям моим в эти страны, и в 1877 году окончил эту работу, хотя и продолжал затем дополнять ее новыми, случайно написанными заметками. Из этой работы я выделил только лекции о наступательном движении русских в Среднюю Азию, читанныя мною в Академии Генеральнаго Штаба в 1866, 67 и 68 годах. Значительно дополненныя новыми данными и указаниями, оне составляют предмет особаго труда, который, однако, едва-ли будет приведен к окончанию.

Торговля с Московским государством и международное положение Средней Азии в XV-XVII вв.

АКАДЕМИЯ НАУК

СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК

ТРУДЫ ИСТОРИК0-АРХЕ0ГРАФИЧЕСКОГО ИНСТИТУТА И ИНСТИТУТА ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

МАТЕРИАЛЫ ПО ИСТОРИИ НАРОДОВ СССР

ВЫПУСК 3

МАТЕРИАЛЫ ПО ИСТОРИИ УЗБЕКСКОЙ, ТАДЖИКСКОЙ И ТУРКМЕНСКОЙ ССР

ЧАСТЬ I

Феодальное общество Средней Азии и его торговля с Восточной Европой в XV вв.
Торговля Московского государства с Средней Азией в XVI-XVII вв.
Археографическое введение.
I. Торговые сношения Московского государства с народами Средней Азии XVI-XVII вв.
II. Работорговля и русские пленные в Средней Азии.
III. Международное положение Средней Азии в XVI-XVII вв.
Таблицы и тексты на среднеазиатских языках.
Словарь малопонятных слов.
Библиография, сокращения и другие вспомогательные материалы.

…Едва ли сейчас кто-нибудь позволит себе усомниться, что Средняя Азия в X в. была на той ступени развития феодальной формации, когда развитой ремесленно-торговый феодальный город, а также развитые торгово-денежные отношения играли большую роль. К сожалению, отсутствие на данном этапе развития среднеазиатской историографии деловых документов не дает возможности в деталях проникнуть в самую гущу общественных отношений и с нужной полнотой изучить всю совокупность феодальных форм эксплоатации непосредственного производителя как в сельском хозяйстве, так и в городе. Но и то, что заключено в так называемых нарративных источниках (историческая и географическая литература на арабском и персидском языках), дает возможность с достаточной четкостью представить общие контуры эпохи…
 

ГЕОК-ТЕПИНСКИЙ БОЙ.

Ахал-текинская экспедиция

1880 — 81 г.г.

ГЕОК-ТЕПИНСКИЙ БОЙ.

М. Д. Скобелев.

 

Издание К. М. Федорова.

Электропечатня К. М. Федорова. 1904.

 

Печаталось с разрешения Главнаго Начальника края.

Вот почему, желая ознаменовать девятилетнюю годовщину издания перваго частнаго органа в Закаспийском крае «Закаспийское Обозрение» и пятнадцатилетнюю типографии, печатающей эту газету , совпавшия с славной русской годовщиной Геок-тепинскаго боя, мы сочли наилучшим для этой цели средством ознакомить все войска Туркестанскаго военнаго округа, а также и части войск Кавказскаго военнаго округа, принимавшия участие в Ахал текинской экспедиции 1880 — 1881 г.г. с краткой историей этой экспедиции, блещущей боевыми подвигами их предков и славной победой русскаго оружия.

В виду этого и предпринято настоящее издание подлежащее безплатной раздаче войскам указанных округов.

Пособиями для очерка послужили: «Завоевание Туркмении», А. Н. Куропаткина, «Война в Туркмении», Гродекова, «Завоевание Ахал-Теке», А. Н. Маслова, Приказы М. Д. Скобелева, «Завоевание Туркестана», Абаза, «Воспоминание о Геок-тепинском бое», кн. Шаховскаго и др.

Федоров.

Последнее движение русских победоносных войск по Ахал-текинскому оазису (1880 — 1881 гг.) обратило внимание на себя не только всей России и всей Запад­ной Европы, но и всего цивилизованнаго мира, зорко следившаго и следящаго до сего времени за нашими успехами в Средней Азии. Блестящий штурм и взятие крепости Геок-Тепе и, как результат это­го, полное падение туркменскаго разбойничьяго владычества, мирное затем присоединение Мервскаго оазиса, [2] целыя столетия служившаго грозой своим соседям бухарцам и персам, бой под Таш-Кепри (кушкинский бой) — заслуженный урок авганцам и наконец фактическое безкровное полное подчинение нашему влиянию Бухары — все это вместе взятое не могло не поднять того значения и пре­стижа русских в Средней Азии, Персии и Авганистане, какое мы, по нашему мнению, имеем теперь в этих странах…

Размер архива 35 кБ.

Редкое и достопамятное известие о бывшей из России в Великую Татарию экспедиции, под имянем Посольства.

Ротмистр, Василий Могутов.

Редкое и достопамятное известие о бывшей из России в Великую Татарию экспедиции, под имянем Посольства.

принадлежащее к пользе в службе находящимся и в коммерции упражняющимся.

В Санкт-Петербурге.

1777 года.

Усердие подданнаго к своему Монарху признавается иногда от подносимых плодов, трудами его произращенных.

Высочайшая Монархиня! все великие Государи знание достопамятных дел своих Прародителей, почитали нужным для всякаго предприятия. Ваше ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО между неусыпными трудами к пользе подданных предприемлемыми, и о деяниях Высочайших Своих Предков ведать благоволение показуете, по тому я малый мой труд заключающей в себе редкое приключение, которое Россия имела, осмеливаюсь поднести с глубочайшим благоговением к стопам Вашего ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА.

Всеподданнейший раб.

Ротмистр, Василий Могутов.

Размер архива 33 кБ.

Ежелиб потомки не имели исторей, тоб деяния Прародителей были не известны, экспедиция предприятая в большую Бухарию к сысканию золота описана весьма кратко: сочинитель на Генварь месяц 1760 году извиняется тем, что за неимением подлинных известий о важных ея обстоятельствах изъяснить ему более не возмож­но было. Я как об оных, так и о спобобах к сему предприятию потребных по возможности моей собрав, разсудил выдать в свет, уповая что таковое редкое приключение, которое Россия имела в нашем веке, принадлежит не только ко од­ному сведению, но находящияся в службе, могут поставить его ко всегдашней своей предосторожности в подобных оному делах, от Монарха на них возлагаемых примером, а торгующие понимать имеют о Коммерции. В древние времена инде не было других Историков, кроме Стихотворцов, и потому не можно дивиться, когда оставались там слабые следы о тогдашних предприятиях; а в нынешнем веке надобно вести о всяком важном приключении обстоятельное описание, поелику кому какое сведение позволяет. И когда надлежит употребить труд и прилежность, то к сему побудить нас может пример Самодержицы нашей; а неусыпное ЕЯ попечение о пользе Отечества, имеем мы всегдашним на то поощрением. Писано в Оренбурге, Сентября 1 дня, 1776 года.

Кауфманский сборник.

ИЗДАННЫЙ В ПАМЯТЬ 25 ЛЕТ,

ИСТЕКШИХ СО ДНЯ СМЕРТИ ПОКОРИТЕЛЯ И УСТРОИТЕЛЯ ТУРКЕСТАНСКАГО КРАЯ

ГЕНЕРАЛ-АДЪЮТАНТА

К. П. ФОН-КАУФМАНА I-го

 

Типо-литография Т-ва И. Н. КУШНЕРЕВ и Ко Пименовская ул., с. д.

МОСКВА 1910.

Мысль об издании настоящаго Сборника в память исполнившагося в 1907 году двадцатипятилетия со дня смерти К. П. Кауфмана принадлежит бывшему Туркестанскому генерал-губернатору, ныне члену Государственнаго Совета, Н. И. Гродекову. Письменныя просьбы генерала Гродекова и управляющаго канцелярией генерал-губернатора В. А. Мустафина, принимавшаго большое участие в организации издания Сборника, о присылке статей для последняго были обращены почти ко всем здравствующим сподвижникам покойнаго покорителя и устроителя Туркестана и многим ученым и изследователям, занимающимся изучением Средней Азии. Сочувственное отношение к изданию Сборника не пре­рывалось и со стороны преемников Н. И. Гродекова: бывшаго Туркестанскаго генерал-губернатора П. И. Ми­щенко и настоящаго — А. В. Самсонова, также обращав­шихся с подобными просьбами к разным ученым, военным и общественным деятелям. Из большин­ства статей лиц, отозвавшихся на этот призыв, и со­ставился настоящий Сборник.

Размер файла 296 кб

Бой на Кушке.

А. Д. Шеманский.

БОЙ НА КУШКЕ

и

его 25-летний юбилей

18/III 1885 — 18/III 1910 г.

ВОЕННОЕ СООБЩЕНИЕ

Генер. Штаба Полков. А. Д. ШЕМАНСКАГО,

читанное в г.г. Ташкенте, Мерве, Асхабаде и кр. Кушке в 1904 г. (Действ. член И. Р. В. И. Общ.).

С планом боя, и др. приложениями.

(Исключительно по архивным материалам).

КОМИССИОНЕР ВОЕННО-УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ С.-Петербург, Колокольная 14.

1910.

Да не посетуют читатели, что мы слишком налегли на обрисовку событий, предшествовавших бою — это совершенно необходимо для уразумения смысла события на р. Кушке 18 марта 1885 г., одного из весьма громких эпизодов нашей истории в XIX веке и в истории нашей работы в Средней Азии. Наши задачи там остаются неизменными с XVI века: открытие прямой, свободной и безопасной от соседей торговли с Индией, с «богатой Индией» наших былин. На почве улажения добрососедских отношений в Сред­ней Азии, «не мытьем—так катаньем», и случались все наши боевыя столкновения в Средней Азии, до Кушкинскаго боя, включительно. Они возможны и впредь, если Англия и Авганистан не пойдут навстречу нашим историческим стремлениям и потребностям в этих краях.

Размер файла 66 кб

Туркестанский край. Сборник материалов для истории его завоевания.

А. Г. Серебрянников.

1866 ГОД.

ч. I.

СОБРАЛ ПОЛКОВНИК А. Г. СЕРЕБРЕННИКОВ.

Издание штаба Туркестанскаго военнаго округа.

ТАШКЕНТ.

ТИПОГРАФИЯ ШТАБА ТУРКЕСТАНСКАГО ВОЕННАГО ОКРУГА.

1915 г.

том 21.

… Но так как каждая история должна быть написана главным образом на основании первоисточников, т. е. архивных документов, разсеянных по разным архивам, пользование которыми доступно, по материальным и иным соображениям, лишь весьма немногим лицам, то и было признано необходимым прежде всего собрать эти документы и путем напечатания в более или менее значительном количестве экземпляров сделать их доступными для пользования всех лиц, занимающихся исто­рическими изследованиями…

Размер файла 314 кб

Михаил Григорьевич Черняев.

А. Михайлов.

С приложением

выражений общественнаго к нему сочувствия.

 

Иллюстрировано тремя портретами и двумя видами.

 

С-ПЕТЕРБУРГ

Типо-Литография Б. Абидона, Моховая ул., д. № 41.

1906.

В часы испытаний и печали некоторую отраду приносила Михаилу Григорьевичу мысль, что наступит, наконец, безпристрастный суд истории и воздаст ему по заслугам его. Однако в 1905 г. исполнилась сорокалетняя годовщина взятия Ташкента, в этом году исполнится тридцать лет со времени Сербско-Турецкой войны, a кроме отрывочных статей, помещенных в различных повременных изданиях ничего основательнаго об этих выдающихся событиях нашей истории написано не было. Ташкент­ская эпопея и Сербско-Турецкая война ждут еще своих быто­писателей, между тем, как позднейшим военным событиям, имевшим гораздо меньшее историческое значение посвящены уже многотомные труды.

Размер архива 479 кб

Россия и Англия в Средней Азии.

М. Терентьев.

С.-ПЕТЕРБУРГ

Типографии П. И. Меркульева, Графский пер., д. № 6.

1875.

Два слова к читателю.

Последние успехи наши в Средней Азии породили в Западной Европе целую литературу. В Англии же каждая неожиданность, каждый шаг наш вперед, вызывают непременно целую бурю. Газеты и журналы, всевозможных оттенков, переполнены статьями, разбирающими средне-азиятский вопрос не только в его прошедшем и настоящем, но и в будущем. Это будущее представляется англичанам каким-то грозным призраком, кошмаром. Они прибегают ко всевозможным заклинаниям, чтобы от него отделаться.

Богатство западно-европейской литературы, по вопросу, так близко касающемуся России, делает еще более разительною нашу бедность в этом отношении. Главный пробел, сразу бросающийся в глаза каждому изследователю — это отсутствие сведений о наших дипломатических сношениях.

Некоторыя иностранныя правительства издают периодически официальные сборники дипломатических документов, (синия, красныя и т. п. книги), — эти то сборники и служат пока единственным для нас источником, так как в них помещаются и русския депеши.

Работая, с 1870 года, над составлением «Истории Завоеваний России в Средней Азии» (приготовляется к печати), я собрал много материала и по части дипломатических сношений наших с ханствами, в особенности за [IV] последнее время. Желание восполнить, указанный выше пробел, заставило меня обработать собранный материал.

Последняя наша война с Хивою и занятие устьев Амударьи вызвали в англичанах обычное настроение. На этот раз дело не ограничилось газетными и журнальными статьями — появились и крупныя сочинения. В ряду их, в особенности, заметны два капитальных труда, изданных в Лондоне в нынешнем году: «Central Asia: from the Aryan to the Cossack» Джемса Хуттона и «England and Russia to the East» генерал-майора сэра Генри Раулинсона. Оба эти сочинения взаимно дополняют друг друга: Хуттон разработал, в особенности, историю средне-азиатских ханств, Раулинсон же говорит преимущественно о политике.

Мой труд был уже передан в типографию, когда в Петербурге получены были книги Хуттона и Раулинсона. Я, конечно, тотчас же воспользовался теми данными, какия мне не были еще известны и пополнил ими свою работу.

Таким образом, читатель найдет у меня не только подробности о наших последних сношениях с ханствами и с Англией, но и все, что было говорено иностранцами по поводу нашего движения в Среднюю Азию и по поводу наших возможных целей.

В нашей средне-азиятской политике никаких секретов нет. Мы смело можем объявить во всеуслышание каждое слово, сказанное когда-нибудь, какому-нибудь из ханов. Кто ведет дело на чистоту, кто не прибегает к закулисным интригам, а с открытым челом вступает в бой — тому не придется краснеть за свои слова и за свои действия.

М. Терентьев.

С.-Петербург. 1875 года июль

Размер архива257 Кб.

Хивинская экспедиция 1873 года.

Е. Саранчова.
Записки очевидца сапера
Из Инженернаго журнала
С.-ПЕТЕРБУРГ В ТИПОГРАФИИ Ф. СУЩИНСКАГО
Екатерининский канал, 168 1874.
 
Более 2 ½ столетия продолжается наше знакомство с Хивою; в течение всего этого времени коварная соседка, пользуясь своею недоступностью, старалась всячески вредить нам. Много русской крови, только в настоящем году отмщенной, пролито на хивинской почве и в битвах наших храбрецов, делавших самовольные набеги на Хиву, и при вероломном истребления 3 ½ тысячнаго отряда, посланнаго правительством, который, преодолев неимоверныя трудности, достигнул наконец пределов ханства, разбил более чем в 6 раз превосходящаго в силах неприятеля, и не смотря на это, вследствие коварной измены, был поголовно истреблен.
Настоящий труд представляет слабую попытку описать действия отрядов, овладевших ханством. Автор находился в качестве сапернаго офицера при оренбургском экспедиционном отряде, описанием действий котораго он преимущественно и займется; с целью же дать по возможности ясное понятие о ходе военных действий вообще, он будет касаться, на сколько это ему известно, и действий других отрядов. Собранныя автором сведения о жителях, характере крепостных построек в ханстве, а также устройстве и расположении жилищ, сгруппированы в конце первой главы.

ПУТЕШЕСТВИЕ В ТУРКМЕНИЮ И ХИВУ в 1810 и 1820 годах.

ГВАРДЕЙСКАГО ГЕНЕРАЛЬНАГО ШТАБА КАПИТАНА НИКОЛАЯ МУРАВЬЕВА,ПОСЛАННАГО В СИИ СТРАНЫ ДЛЯ ПЕРЕГОВОРОВ.
С КАРТИНАМИ С ЧЕРТЕЖАМИ и проч.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
МОСКВА, В ТИПОГРАФИИ АВГУСТА СЕМЕНА. 1822.

ОГЛАВЛЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Общее обозрение Хивы. ……. 5
ГЛАВА 2. Междоусобная война в Хивинском Ханстве, перемена прежняго правления, водворение самовластия, нрав властителя и нынешнее управление Ханства. ….. 35
ГЛАВА 3. Ходячия монеты, взимание податей, состояние финансов, общая промышленность и торговля Хивинцов. …. 75
ГЛАВА 4. Военное состояние Хивинскаго Ханства. 103
ГЛАВА 5. Нравы, вероисповедание, обычаи и просвещение узбеков. ….. 123


Размер архива 110 Кб.

 

ПУТЕШЕСТВИЕ В ТУРКМЕНИЮ И ХИВУ в 1819 и 1820 годах

ГВАРДЕИЙСКАГО ГЕНЕРАЛЬНАГО ШТАБА КАПИТАНА НИКОЛАЯ МУРАВЬЕВА,ПОСЛАННАГО В СИИ СТРАНЫ ДЛЯ ПЕРЕГОВОРОВ.

С КАРТИНАМИ С ЧЕРТЕЖАМИ, и проч.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
МОСКВА, В типографии Августа Семена. 1822.

Господину Главнокомандующему в Грузии Генералу от Инфантерии и Кавалеру Алексею Петровичу Ермолову, угодно было послать экспедицию к Восточным берегам Каспийскаго моря, дабы склонить Туркменов по оным обитающих к приязненным сношениям с Россией. Намерение Господина Главнокомандующаго было, устроить на тех берегах пристань, в которой купеческия суда наши могли, бы лежать спокойно на якоре и безопасно складывать товары свои; почему и предполагал устроить для сего не большую крепость.

По сему поводу я был на берегах Туркменских и в Хиве. Записки сии были ведены мною тайно и для себя, в сохранении [VI] видимаго памятника благости спасшаго меня провидения.
Возвратясь в отечество, многие любопытствовали получить некоторыя сведения как о стране мною посещенной, так и о приключениях моего странствования; записки мои были не в порядке и сделаны только для прочтения родным и малому числу друзей; но желание многих видеть записки сии напечатанными, заставили меня решиться издать их в свет; я излагаю просто все что видел и мог узнать, заключенному мало средств познавать край особенно среди подозрительнаго народа; я сделал все что мог, желание мое было быть полезным, виденное мною и сделанное описываю как было не желая делать книги; соотечественникам судить о моих действиях а моя обязанность посвятить им свои труды.

Размер архива 141 Кб.

КАУФМАНСКИЙ СБОРНИК.

ИЗДАННЫЙ В ПАМЯТЬ 25 ЛЕТ,

ИСТЕКШИХ СО ДНЯ СМЕРТИ ПОКОРИТЕЛЯ И УСТРОИТЕЛЯ ТУРКЕСТАНСКАГО КРАЯ

ГЕНЕРАЛ-АДЪЮТАНТА

К. П. ФОН-КАУФМАНА I-го

Мысль об издании настоящаго Сборника в память исполнившагося в 1907 году двадцатипятилетия со дня смерти К. П. Кауфмана принадлежит бывшему Туркестанскому генерал-губернатору, ныне члену Государственнаго Совета, Н. И. Гродекову. Письменныя просьбы генерала Гродекова и управляющаго канцелярией генерал-губернатора В. А. Мустафина, принимавшаго большое участие в организации издания Сборника, о присылке статей для последняго были обращены почти ко всем здравствующим сподвижникам покойнаго покорителя и устроителя Туркестана и многим ученым и изследователям, занимающимся изучением Средней Азии…

Сочувственное отношение к изданию Сборника не пре­рывалось и со стороны преемников Н. И. Гродекова: бывшаго Туркестанскаго генерал-губернатора П. И. Ми­щенко и настоящаго — А. В. Самсонова, также обращав­шихся с подобными просьбами к разным ученым, военным и общественным деятелям. Из большин­ства статей лиц, отозвавшихся на этот призыв, и со­ставился настоящий Сборник.

Размер 296 Кб

Афганистан и англичане в 1841 и 1842 годах.

Карла Фридриха Нейманна

МОСКВА.

ТИПОГРАФИИ В. ГОТЬЕ.

1848.

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА.

 

Сочинение это, помещенное в раумеровом Историческом Альманахе за 1847 год, носит в подлиннике название Trauerspiel in Afghanistan, Трагедия в Афганистане. Подобное название может, при отдельном издании этой монографии, ввести читателя в недоумение относительно настоящаго ея содержания. Кроме того, у издателя хранится в рукописи сочинение: Рос­сия и Персия с 1836 по 1839 год, к ко­торому сочинение Нейманна служит как бы дополнением и продолжением. По этим причинам сочтено приличным заменить в переводе название, данное г. Нейманном своему сочинению, другим: Афганистан и Анг­личане в 1841 и 1842 годах.

Только один знатный британец, тяжело раненный, достиг крепости, на стенах которой трубачи играли безпрестанно мелодии шотландских национальных песен — сигнал для блуждающих по снегам соотечественников. Но тщетны бы­ли эти мелодии, на зов их не пришли британцы.

Так погибли шестьнадцать или сем­надцать тысячь человек от ослепления своих начальников, от измены варварскаго неприятеля; и между ними много даровитых, благороднейших людей,  незабывавших даже в это страшное вре­мя человеколюбия и шедших часто на встречу смерти для спасения друга, жен­щины или ребенка.

ЭКСПЕДИЦИЯ В ХИВУ И ПОСОЛЬСТВА ФЛОТА ПОРУЧИКА КОЖИНА И МУРЗЫ ТЕВКЕЛЕВА В ИНДИЮ К ВЕЛИКОМУ МОГОЛУ. (1714—1717 гг.)

БЕЗГИН И. Г.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ МОНОГРАФИЯ.

С.-ПЕТЕРБУРГ. 1891.

(Материалы для Библиографическаго словаря, № III-й).

Типография Р. Голике, Троицкая ул., № 18.

«В тоже время (1716 г.) отправлен был из Либоу Капитан-порутчик от гвардии Князь Александр Черкаский в Астрахань, и оттоль велено ему ити Каспийским морем до урочища Аральскаго озера и Дарьи реки где он же сказывал, что есть золотая руда: а для мореплавания приданы, ему были морские офицеры, Александр Кожин, Князь Василий Урусов; а сколько с ним было людей, и что там делалось, и как он сам пропал и людей потерял, тому находится после сея дневныя записки в приложениях обстоятельное известие».

(Журнал или поденная записка блаженныя и вечнодостойныя памяти Государя Императора Петра Великаго, ч. II. СПБ. 1772 г.стран. 15).

Библиографические материалы эти появились в печати благодаря просвещенной инициативе Высокопоставленнаго лица, относящагося с большим интересом и сочувствием к историческим судьбам и будущности наших среднеазиатских окраин. Собирались эти материалы первоначально не для издания, но впоследствии решено было отпечатать их в небольшом числе экземпляров для лиц, которыя пожелали бы подробнее и обстоятельнее ознакомиться с экспедицией князя Бековича-Черкасскаго, с этим вызывающим прискорбныя воспоминания, но вместе с тем интересным и не вполне еще разъясненным эпизодом из царствования Великаго Преобразователя России. 1890 г.

И. Безгин.

Русские в Ахал-Теке. 1879.

В. А. Туган-Мирза-Барановский.

С.-ПЕТЕРБУРГ.

Типография В. В. Комарова, Гороховая ул., № 46

1881.

НЕСКОЛЬКО СЛОВ К ЧИТАТЕЛЮ.

Приступив к изданию описания похода, в котором я имел счастие и в то же время несчастие участвовать (счастие потому, что в несколько месяцев проведенных мною в среде солдат мне удалось тысячу раз убедиться в нрав­ственной их силе и прирожденной доблести и несчастие по­тому, что пришлось разочароваться во многом и испытать всю горечь вынужденнаго отступления пред неприятелем, котораго мы считали заранее побежденным), — я прежде всего считаю долгом объяснить читателю причину побудившую меня к этому смелому шагу.

Вернувшись в конце 1879 года из Ахал-Текинской экспедиции, я меньше всего думал, что мне прийдется когда либо написать о ней хотя-бы одно слово. Мое тог­дашнее звание рядоваго переяславскаго драгунскаго полка за­ставило меня отклонить мысль об этом, поданную некоторыми близкими мне людьми. Между тем в обществе всюду, где только ни приходилось бывать, большинство не имело ни малейшаго понятия о, только что, окончившейся экспедиции и знало лишь, что русския войска потерпели поражение. Многие винили непосредственных руководителей ея, немалое число [VI] сваливало вину на солдат. Досадно било слушать суждения людей, незнавших ни подробностей, ни обстоятельств дела. Несправедливые нападки на солдат (как будто бы в Ахал-Теке были какие-то особенные солдаты) и на некоторых лиц менее всего виновных в неудаче, оскорбляли во мне чувство справедливости и вынудили наконец воспользоваться знакомством с многоуважаемым В. В. Комаровым и описать вкратце в «С.-Петербургских Ведомостях» бой при Геок-Тепе и отступление нашего отряда.

Хивинский поход 1873 года. Действия кавказских отрядов.

Гродеков Н. И.

Издание редакции исторического журнала «Русская старина».

СПб., тип. В. С. Балашова, 1883

Будучи отделена от русских пределов пустынями, справедливо считающимися одними из самых страшных на земном шаре, Хива мало обращала внимания на туркестанского [2] генерал-губернатора, который неоднократно делал ей представления вести себя спокойно и освободить наших пленных. Нет сомнения, что если бы Хива соприкасалась непосредственно к какой либо населенной части нашей империи и не была бы отделена от нее страшными пустынями, то вопрос о приведении ее в должные отношения был бы разрешен просто и легко. Ханство не представляло государства, которое могло бы, опираясь на собственные силы, рискнуть померяться ими не только с такою державою, как Россия, но и с другим государством, гораздо менее значительным в сравнении с этою последнею, В тех пределах которые можно было считать принадлежавшими собственно Хиве, население ханства заключало в себе до 400,000 душ обоего пола. Между тем географическое положение ханства таково, что Россия в течение последних двух столетий три раза пыталась привести Хиву к покорности, два раза имела решительные неудачи, и только в последний, третий раз, смирила это ничтожное ханство в 1873 году.

Так кончился достопамятный поход мангишлакского отряда в Хиву. Войска добыли себе чести и славы, а государю своему приобрели нового вассала и обширную область. Хивинские орудия, славный трофей апшеронцев, были подарены главнокомандующим армиею апшеронскому полку и теперь находятся в штаб-квартире его, урочище Ишкарты, в память на вечные времена мужеству и доблестям, оказанным апшеронцами в славной хивинской экспедиции.

Красноводский отряд.

В. Маркозов.

Его жизнь и служба со дня высадки на восточный берег Каспийского моря по 1873 г. включительно.

Изд. 2-е, дополненное.

СПб., В. А. Березовский; типография Э. Арнгольда, 1898.

 

 

По совершенно последовательному ходу событий в Средней Азии и по сцеплению обстоятельств, иногда даже не согласовавшихся с тогдашними видами нашего правительства, Бухара стала в1868 году в вассальное отношение к России. Это обязывало нас поддерживать законный порядок в названном ханстве и вообще способствовать водворению в нем как внешнего, так и внутреннего спокойствия. Вместе с тем и в прямой связи с такою задачею, стало вполне логичным и стремление наше к возможно широкому развитию торговых сношений с Бухарою. Между тем, выполнение всего этого встречало сильное противодействие со стороны Хивы, искони проявлявшей постоянно недобрые отношения к России. Хивинцы неоднократно забирали в плен русских подданных, мирно занимавшихся рыболовством на восточном берегу Каспия, разбойничали целыми шайками преимущественно на нашем Орско-Казалинском пути и даже явно поддерживали всякие беспорядки, производимые киргизами оренбургского ведомства, При таких условиях, естественно, возникала необходимость обуздания хивинского хана и прекращения самобытного существования его ханства; но решительные меры против него и его владений тогда еще не входили в политическую программу России.

«В случай образования враждебной нам коалиции средне-азиятских владетелей или необходимости поддержания принесшего нам покорность бухарского эмира, вновь занятый нами пункт может служить исходною точкою и базою отряду, переброшенному через Каспийское море, для совокупных операций кавказских войск с войсками Туркестанского округа. Одно занятие нами прибрежного пункта, находящегося от Хивы в расстоянии 700 верст, может в достаточной степени служить угрозою средне-азиятским владетелям, а следовательно будет предупредительною мерою против образования нежелательной для нас коалиции. Наконец, в случае установления движения караванов между Красноводском и хивинскими владениями, торговый путь к некоторым рынкам Средней Азии значительно будет сокращен и удешевлен».

ОПИСАНИЕ ЗИМНЯГО ПОХОДА В ХИВУ 1839-40 гг.

М. Иванин.

САНКТПЕТЕРБУРГ.

ТИПОГАФИЯ ТОВАРИЩЕСТВА «ОБЩЕСТВЕННАЯ ПОЛЬЗА»

по Мойке, № 5.

1874.

…Для изучения войн Европейских содействует, богатая военная литература, обширныя военныя библиотеки, гласное обсуждение военных вопросов и проч.; к умножению сведений о военном деле содействуют даже такие великие писатели-полководцы, как Юлий Цезарь, Фридрих Великий, Наполеон I и проч. Но для изучения войн в Азии военная ли­тература наша очень бедна, мы не имеем даже азиатскаго журнала, который знакомил бы нас с современным состоянием азиатских государств, и только с недавняго времени начали появляться в Военном Сборнике и Русском Инвалиде [2] некоторыя сведения, и то в сжатом виде, об Азии, но далеко недостаточныя для разъяснения вопросов, необходимых при обсуждении какого либо предприятия в Азии, в дела которой, мы каким то неодолимым роком вовлекаемся более и более; весь север которой мы занимаем уже около двух сот лет и, при большем внимании на дела Азии, можем разсчитывать на извлечение из нея громадных способов к развитию нашей промышленности и торговли, 1 если сумеем не столько оружием, сколько по­литикой поставить себя в дружеския отношения с азиятскими народами, и приобретем их доверие справедливостью и умерен­ностью наших требований, а для ограждения наших выгод употребим настойчивость, и только в крайних случаях силу. Для почина изследований и описания походов в Азии, я решился описать поход в Хиву ген. ад. Перовскаго 1839—1840 г. с указанием причин его неудачи, в которых строго осуждать ген. ад. Перовскаго нельзя; мы тогда еще плохо знали Среднюю Азию и те условия, которыя могли бы способствовать или помешать успеху этого похода, на котором оправдалась известная русская пословица: «первый блин комом; — но если на ген. ад. Перовском легла тяжесть этой не­удачи, то мы должны отдать ему и долю заслуги, за предприятие этого похода, который научил нас многому и заставил нас обратить на дела Азии более серьезное внимание.

Верно ли изложены мои замечания о неудаче похода 1839— 1840 г., предоставляю судить людям, узнавшим Среднюю Азию лучше, нежели мы знали ее 30 лет тому назад; но следя за ходом наших действий в ней, я полагаю, что нам многому надо еще учиться о способе вести хозяйство в Средней Азии, о способах приготовлять походныя движения, и придумать лучшую политическую систему для управления краем и для сношений с владельцами Средней Азии.

ВОСПОМИНАНИЕ ОБ И. И. ЗАХАРОВЕ.

В. Васильева.

С.-ПЕТЕРБУРГ

Типография В. С. Балашева, Наб. Екатерининскаго кан. № 78.

1885

Извлечено из Журнала Министерства Народнаго Просвещения, Ноябрь 1885 г.

С.-Петербургский университет понес новую потерю: 26-го сентября скончался ординарный профессор Иван Ильич Захаров, семнад­цать лет преподававший в нем маньчжурский язык.

В прежнее время восточными языками у нас считались только арабский, персидский и турецкий (хотя сомнительно даже, восточные ли это языки; что они языки западной Азии—это, конечно, не подвержено сомнению). По мысли графа С.С. Уварова, предполагалось преподавать их во всех университетах, но преподавание их успели ввести только в С.-Петербурге, в Москве и в Казани, в которой стали также вводить и другие восточные языки. Потому, чтобы приобрести знание языков крайняго или действительнаго Востока—китайскаго, маньчжурскаго и даже монгольскаго—нужно было отправиться в китайския владения, доступ в которыя был возможен тогда только членам Пекинской духовной миссии. Большия тягости приходилось тогда выносить мирянину, увлекавшемуся любознательностью; он должен был на десять лет, самых лучших лет своей жизни, запереться в доме миссии, подчиняться всем распоряжениям ея начальника, который нередко оказывался врагом научнаго образования; десять лет приходилось не видать не только ни одного европейца, но даже ни одного русскаго, кроме тех, с которыми он приехал, а китайцы требовали, чтобы приезжало не более десяти человек. При таких-то обстоятельствах Иван Ильич Захаров, по выпуске его из здешней духовной академии, поступил в число студентов Пекинской миссии. Миссия отправилась из Петербурга в конце 1839 года, а возвратилась только в 1850, и то еще на один год ранее обыкновеннаго, потому что два года приходились на передний и обратный путь. В Пекине Иван Ильич посвятил себя изучению языков маньчжурскаго, на котором производилась тогда вся переписка с китайским правительством, и китайскаго. Если бы Захаров изучил один только маньчжурский язык, он никогда не стал бы таким глубоким знатоком Востока, каким признавали его все не только имевшие с ним дело или учившиеся от него, но и те, которые сами занимались изучением того же Востока. Без китайскаго языка нельзя быть знатоком не только маньчжурскаго, но и монгольскаго, даже японскаго, корейскаго и аннамскаго; основанием литературы этих языков, а с тем вместе и умственнаго, равно как гражданскаго и политического развития тех стран, где они употребляются, служит все та же китайская литература; без нея нельзя знать и понимать не только древней истории всех этих стран и народов, но и настоящаго их строя, их учреждений, их взглядов, а без знания последних не возможно ни самому говорить, ни убеждать туземцев при всяких сношениях.

Иван Ильич, как мы видели, не принадлежал к числу питомцев университета; воспитанник семинарии (Воронежской) и духовной академии, он провел на востоке лучшие года своей жизни до тех (50) лет, с которых уже многие начинают старческий возраст. Но отчего же он сделался истинным любимцем всех профессоров? Они слушали с восторгом его безыскусственную, нечопорную речь, дышавшую свежестью мысли, вдохновляемую природным остроумием, оригинальными взглядами. И долго еще будут помнить его сослуживцы и слушатели; но тот из них, который провел с ним горькие десять лет в Пекине, привык в продолжение сорока-шести лет делиться с ним мыслями, спешил сообщать ему равно и прочитанное, и надуманное, как и жизненныя удачи и невзгоды, все даже обиходные жизненные случаи, тот чувствует, что с потерей его сам очутился только в половине своего существования: улетел лучший его друг и гений! Мир праху твоему!

размер архива 26 кб

ОЧЕРК ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ 1868 ГОДА В ДОЛИНАХ ЗАРЯВШАНА С ПЛАНАМИ ДЕЛ НА САМАРКАНДСКИХ И ЗЕРАБУЛАКСКИХ ВЫСОТАХ.

М. ЛЫКО.

САНКТПЕТЕРБУРГ.

ПЕЧАТАНО В ТИПОГРАФИИ ДЕПАРТАМЕНТА УДЕЛОВ, ЛИТЕЙНЫЙ ПРОСПЕКТ д. № 39.

1871.

Дозволено цензурою. С.-Петербург, 3-го августа 1871 года.

Приступая к очерку военных действий 1868 года в Зарявшанской Долине, результатом которых было заключение перваго мирнаго трактата России с Бухарой, обезпечившаго свободу торговли и равноправность русских торговых людей в Бухаре с подданными эмира, и новое увеличение обширной територии Туркестанскаго Края одним из наиболее знаменитых в истории и богатых в экономическом отношении районов Средней Азии, мы имели в виду следующия цели: познакомить наших читателей с положением, в котором находились, в начале экспедиции, войска образованнаго, в 1867 году, Туркестанскаго военнаго округа, с их боевой силой, боевой подготовкой, образом действий в делах с бухарцами и со степенью сопротивления, которое бухарцы проявили в экспедицию 1868 года, потребовавшую от наших войск гораздо больших жертв, чем те, какия они несли прежде в делах с азиятцами.

Участвуя в этой экспедиции, мы не имели возможности быть во всех делах, и потому те дела, в которых нам удалось быть, как, например, дело 1-го мая на самаркандских высотах, 2-го июня на зирабулакских высотах и штурм Самарканда 8-го июня,мы описываем как очевидец; все же остальныя изложили частию по официяльным документам, частию по разсказам очевидцев. Мы пользовались главнейшими официяльными документами, именно теми, которые относятся до экспедиции 1868 года, за исключением весьма немногих, имеющих второстепенное значение и которых нам не удалось достать. Мы старались сделать наш разсказ возможно более простым, возможно более правдивым; обо всем старались мы говорить сущую правду, как было дело, по нашему искреннему убеждению, склоняясь, впрочем, в неопределенных случаях чаще в пользу хорошаго, чем дурнаго. Дорожа истиной больше чем нашим словом, мы заранее изъявляем нашу признательность вся­кому, кто укажет нам наши невольныя ошибки.

Автор.

Верное. 15-го мая 1870 года.

размер архива 150 кб

ПОХОД НА АМУ-ДАРЬЮ И В ТЕКИНСКИЙ ОАЗИС УРАЛЬСКИХ КАЗАКОВ В 1880-81 ГОДАХ.

Сост. Полковник. А. Д. Гуляев.

Г. Уральск.

Типография В. И. Жаворонкова

1882.

Уральский № 2-й полк стоит в Самарканде. Я прибыл к полку в ноябре 1879 г. Зима в этот год в Туркестанском крае была совер­шенно русская; тяжелая для туземцев и приятная для нас, как напоминающая далекую родину. Зимой в Самарканде частенько поговаривали о походе. Но куда,—никто положительно не знал.

Носились глухия слухи о неудачах кавказских войск в Текинском оазисе; но более говорили о наших осложнившихся обстоятельствах по отношению к Китаю из-за Кульджи.

Впрочем, в Самарканде все обстояло благопо­лучно. Части гарнизона производили обычныя строевыя занятия, и только заметно было, что начальники частей начали обращать внимание на более легкую подвижность своих частей: заготовлялись арбы, прикупались лошади, делались походные вьюки; 3-й линейный баталион однажды по тревоге выступил из Самарканда при полной запряжке обоза со всеми необходимыми для похода тяжестями. Это породило большую суетню в городе и великий плач оставшихся неожиданно в городе жен солдат 3-го баталиона. Баталион вернулся в тот-же день, сделав небольшую военную прогулку, и оказалось; что командир баталиона просто пожелал лично удостовериться в полной готовности своей части к быстрому выступлению.

В первых числах мая получена новая телеграмма: 4, 5 и 6 сотни нашего полка назначены на Аму-Дарью, для усиления гарнизона Петро-Александровскаго укрепления. Я был назначен вести этот дивизион. Так как переход по кызыл-кумским необитаемым пескам был вовсе не то, что поход по населенной стране к Китаю, то назначенным сотням дан был для сбора семидневный срок.

Наконец 10 июня мы вступили в Петро-Александровское укрепление. Здесь мы встретили массу наших ссыльных казаков, у которых в рядах дивизиона было не мало родственников. На площади укрепления, когда дивизион выравнивался, ожидая начальника отдела, тве старухи опрометью бросились на фронт 6-й сотни и чуть не стащили с седла одного молодого казака. Это были мать и тетка этого казака, котораго бедныя женщины не ожидали когда-либо встретить.

размер архива 74 кб

ОЧЕРК СЛУЖЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГЕНЕРАЛА АЛЬБРАНДА.

Ханыков.

ТИФЛИС. В ТИПОГРАФИИ КАНЦЕЛЯРИИ НАМЕСТНИКА КАВКАЗСКАГО.

1850.

15 Декабря пришло в Тифлис печальное известие о кончине Генерал-Майора Альбранда, последовавшей в Эривани 13 числа, в 11 часов утра. Потеря эта, чувствительная и для службы, лишившейся в нем опытнаго и смелаго исполнителя воли правительства, основательнаго советника в делах поручаемых ему и человека любившаго горячо честь и славу Русскаго имени,—в особенности тяжка была для тех, которые, как пишущий эти строки, имели случай сблизиться с Генералом Альбрандом. Имели случай дойти до источника этой странной, в наш разчетливый век, восторженности, отличавшей его, убедиться, что она была не искуственное стремление выказаться резкою особенностью, но, что она зарождалась в неподдельном пылу души, произтекала из благородных порывов истинной, сердечной отваги и не истощалась одним проявлением в слове, но содержала в себе ручательство подвигов, единственным недостатком коих, может быть, было только то, что они носили яркий отпечаток задушевной поговорки русскаго человека: «хоть час, да вскачь». И теперь, когда смерть остановила эту кипучую деятельность, когда вдали от семьи и друзей он выстрадал последнее земное страдание и заснул непробудным сном в краю чужом, которому он хотел посвятить и пылкий ум свой и твердую волю.—долг наш: сказать над свежею могилою его, последнее сло­во наше о нем, посвященное воспоминанию того, каким мы его знали здесь.

Большое протяжение границы нашей с Персиею, необходимость содержать на разных пунктах ея, или вблизи оттуда, значительныя воинския команды и трудность усмотреть за переходом чрез сухую границу, были, до Трукманчайскаго трактата, постоянными причинами способствовавшими побегам за границу тех из наших солдат, которые, совершив в войсках, при коих они состояли, какое либо преступление, искали в постыдном укрывательстве избавления от заслуженнаго ими наказания. Таким образом, в разных местах пограничных нам Ханств Персии, образовались более или менее значительные зародыши русскаго населения, которые, сносясь по временам, с бывшими своими товарищами, уговаривали их следовать своему преступному примеру и облегчали им средства исполнения самаго побега. Эта основа беглаго населения увеличилась военнопленными, взятыми в 1827 году в отряде Генерала Красовскаго, в деле на р. Кара-су, и пленными, не захотевшими воспользоваться разменом, бывшим после заключения Туркманчайскаго трактата. В числе первых перебежчиков находился вахмистр Драгунскаго полка Самсон Яковлев Макинцев; он перешел в Адербейджан в самый разгар деятельности Аббас Мирзы и будучи одарен от природы сметливым умом и твердою волею, скоро понял выгоду, которую он может извлечь из своих соотечественников, находившихся тогда в Персии и много содействовал к составлению из них особаго отдела персидских регулярных войск, который поступил под его управление. Само собою разумеется, что русский солдат, хотя и преступный и бежавший из своего отечества по разгулу или своеволию, был несравненно способнее к отправлению обязанностей регулярной военной службы, чем ленивый Персианин, не понимавший ни пользы дисциплины, ни необходимости подчиниться ей; и потому, не трудно угадать, что наши перебежчики приобрели в короткое время доверие и внимание персидскаго правительства, а этого было уже достаточно, чтобы придать им и вес и значение в народе, выгоды, которыя они не только сохранили, но и увеличили смелостью и сметкою, свойственными в такой степени русскому человеку. Услуги оказанныя ими покойному Шаху, при вступлении его на престол, еще более содействовали к увеличению их значения. Начальник их назвался тогда Самсон Ханом и получил звание Сартиба, соответствущее нашему чину Генерал-Майора; команда же его названа была баталионом богатырей *** и составляла предмет особенной заботливости персидскаго правительства. Наконец, в то время, когда Капитан Альбранд был отправлен в Персию, Шах находился под стенами Герата, большая часть русскаго баталиона сопровождала его, и в ней то полагал он главную надежду свою на взятие этого го­рода, спасшагося от занятия Персианами, не столько афганскою храбростью защитников своих, сколько британскою настойчивостью и энергиею Потинджера, посланнаго Лордом Аукландом, вместо войска, на помощь Яр Му­хаммеду.

размер архива 39 кб

ПУТЕШЕСТВИЕ НА ПАМИР. ГОРДОНА.

М. Венюков.

НЕСКОЛЬКО ГЛАВ ИЗ КНИГИ THE ROOF OF THE WORLD.

перевод ДЕЙСТВИТЕЛЬНАГО ЧЛЕНА императорскаго русскаго географическаго общества

М. И. ВЕНЮКОВА.

С.-ПЕТЕРБУРГ. 1877.

Книга Гордона, носящая название «Крыши мира» (The Roof of the World), состоит из 12-ти глав, половина которых посвящена путешествию из Индии в Кашгар. Мы передаем здесь по русски только те главы, которыя относятся до Памира. М. В.

21 марта 1874 года доктор Столичка, я и капитаны Биддольф и Троттер выехали из Янги-гиссара в Сириколь и Вахан. Все число наших спутников, считая и нас самих, простиралось до 41 человека, имевших при себе 58 верховых и вьючных лошадей. Нас сопровождали юзбаши Рустам и пять кашгарских солдат, которые вместе с пятью пенджабскими сипаями составляли наш конвой до Вахана и обратно. Впереди нас ехал рейсайдар Мухамед-Афзал-хан, отправившийся предварительно с письмом к правителю Вахана, мир-фатех-Али-шаху, которым тот извещался о предположенном нами посещении его. Мухамед-Афзал прибыл в Кила-Пяндж, столицу Вахана, 2 апреля и превосходно распорядился всем, что было нужно нам по приезде туда.

Первый переезд наш был до Игиз-Яра, большой деревни на краю равнины и последняго населеннаго пункта перед вступлением в горы. Дорога шла к юго-западу, через несколько цветущих селений, посреди отлично-обработанной местности. Девять верст за Игиз-яром дорога вошла в горы, вдоль по при­току Янги-гиссарской реки. В этом месте выход сирикольской дороги на равнину защищен старым китайским укреплением, расположенным на левой стороне потока и состоящим из высокой стены с бойницами, которая тянется по обоим берегам узкой речной долины или ущелья. Равнина сохраняет свою плоскую поверхность до самой подошвы высоких кряжей, без малейшаго перехода в волнистую местность, так что горы кажутся точно выходящими из моря. Небольшая укрепленная постройка в четерех с половиною верстах вверх по потоку защищает дорогу, отделяющуюся тут к стороне Кашгара, через Опал. Небольшие отряды солдат расположены на обоих этих постах…

Этим исчерпывается содержание тех частей книги Гордона, которыя относятся до горных стран, им посещенных на юго-западе от Кашгара, или до Памирскаго нагорья. Все, что может возбуждать интерес географов, передано на русском языке, по возможности дословно, в прочих же местах перевод несколько сокращен.

М. Венюков.

Париж, октябрь 1876.

размер 56 кб

КРАСНАЯ АРМИЯ В СРЕДНЕЙ АЗИИ.

Е. КОЗЛОВСКИЙ.

ВОЕННО-ИСТОРИЧЕСКИЙ ОЧЕРК

Издание ПОЛИТУПРАВЛЕНИЯ Ср.-Аз. В. О. Ташкент 1928 г.

Типогр. штаба Средне-Азиатского Военного Округа 1928 г.

Средняя Азия (в первую очередь Туркестан) являлась колонией Европейской России.

К 60-десятым годам прошлого столетия товарооборот Ср. Азии с Россией выражался в вывозе сырья и кустарных изделий на сумму до 9 миллионов рублей и ввозе индустриальных товаров на 5—6 мил. рублей.

Промышленность России не могла еще обслужить потребности Ср. Азии. Сказывалось и отсутствие налаженных торговых путей. Разница в стоимости вывозимых товаров оплачивалась золотом, которое переходило главным образом в руки Англо-Индии в оплату за мануфактуру, индиго, пряности и пр., поступавших на Ср.-азиатский рынок через Афганистан и Персию.

Но развитие текстильной промышленности и потребность в хлопке, обостренная сокращением ввоза американского хлопка (из-за войны северных и южных штатов в 1862—64 г. г.) выдвинули на очередь вопрос о захвате Ср. Азии, как выгодного рынка сбыта и района добычи сырья. Захват Ср. Азии диктовался еще и и необходимостью ослабить перенаселенность центральных районов Европейской России, создавшуюся после «земельной реформы» 1861 года.

Так Средняя Азия превратилась в колонию.

Началось энергичное заселение края русскими переселенцами, этой политической, а в случае нужды и военной, опоры новой администрации. Наряду с этим применяется ряд мер против туземной колонизации свободных степей, ибо коренное население рассматривается как элемент непримиримо враждебный европейскому порядку.

Туркестан—колония царизма, переходит на путь борьбы за социализм. Закрепление Советской власти, распространение ее по всему краю, вовлечение в общую работу кишлаков и аулов на принципе широкого и свободного самоопределения наций,—все эти задачи требовали своего разрешения, наряду с неотложной необходимостью поднять разрушенное хозяйство, вырваться из тисков нищеты и голода.

Одновременно велась вооруженная борьба с возникшей контрреволюцией главным образом извне Туркестана и басмачеством изнутри.

Через Туркестанскую Сов. Соц. Республику, Народных Республик Бухары и Хорезма, — к великому этапу нацразмежевания и созданию Узбекской, Туркменской, Киргизской и Таджикской Республик; от дикой эксплоатации дехканина землероба, к земельной реформе, выбившей почву из под ног кулаков и баев,—идет путь революционного развития и успешного социалистического строительства, минуя, опираясь на помощь и руководство пролетариата СССР, капиталистические формы развития.

Строительство шло под защитой Красной армии. В огне боев; терпя потери, и лишения, но добиваясь героических побед, вооруженная сила пролетарской диктатуры отстояла завоевания Октября в Средней Азии.

размер архива 94 кб

ПОЕЗДКА ИЗ ОРСКА В ХИВУ И ОБРАТНО, СОВЕРШЕННАЯ В 1740-1741 ГОДАХ ГЛАДЫШЕВЫМ И МУРАВИНЫМ.

Я. В. ХАНЫКОВ

ИЗДАНА

С ПРИОБЩЕНИЕМ СОВРЕМЕННОЙ КАРТЫ МИЛЛЕРОВА ПУТИ ОТ ОРСКА ДО ЗЮНГОРСКИХ ВЛАДЕНИЙ И ОБРАТНО,

Я. В. ХАНЫКОВЫМ,

Действ. Чл. Имп. Русск. Геогр. Общества.

С.-ПЕТЕРБУРГ.

ТИПОГРАФИЯ МИНИСТЕРСТВА ВНУТРЕННИХ ДЕЛ.

1851.

ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ,

с тем, чтобы по отпечатании представлено было в Ценсурный Комитет узаконенное число экземпляров. С-Петербург. 23 апреля 1851 года.

Ценсор Ю. Шидловский.

В 1739 году Хан Меньшой — Киргизской — Орды Абул-Хаир, только-что присягнувший на подданство России, возобновил просьбу свою о построении ему города близь устьев pеки Сыра. Высочайшим указом 20 августа того же года повелено было отвечать Хану, что постройке должен предшествовать осмотр мест, для чего и приказано было послать к нему сведущих людей, вменив им в обязанность привести геодезически в известность весь пройденный ими путь. Исполнение этого поручения возложено было на знающаго татарский язык Поручика Оренбургскаго Драгунскаго Полка Дмитрия Гладышева, геодезиста Муравина, Инженернаго Надзирателя Назимова и переводчика Усмана Арасланова, с несколькими казаками.

На 33-й день пути, то-есть 7 октября 1741 года, Гладышев с товарищами прибыл в ставку Абул-Хаира на реке Адам-Ата не подалеку от Куван-Дарьи, но застали тут одну Ханьшу, так-как сам Абул — Хаир находился в Аральском Владении туда, по желанию Хана и отправились к нему русскиe офицеры, в сопровождении сына его Нурали и дяди Нияза. Выехав из ставки 15 октября, 2 ноября прибыли они в аральский городок Шахтемир и, по приглашению Абул-Хаира, на другой день поехали с ним в Хиву, куда звали его на ханство Хивинцы, угрожаемые Надир-Шахом; 7 ноября достиг Гладышев Хивы, а 8-го, по просьбе Абул-Хаира, вместе с послами его, геодезист Муравин отправлен был в лагерь персидскаго владельца, под город Ханки, с ходатайством о пощаде Хивы, как избравшей себе во владельцы русскаго подданного.

размер архива 82 кб

ЗАМЕЧАНИЯ МАЙОРА БЛАНКЕННАГЕЛЯ ВПОСЛЕДСТВИЕ ПОЕЗДКИ ЕГО ИЗ ОРЕНБУРГА В ХИВУ,в 1793—94 годах.

изданы, с объяснениями В. В. ГРИГОРЬЕВЫМ.

САНКТПЕТЕРБУРГ.

В ТИПОГРАФИИ МОРСКАГО МИНИСТЕРСТВА.

1858.

(Из № 3 Вестника Императорскаго Русскаго Географичества Общества 1858 года.)

Предложенныя «Замечания» Бланкеннагеля, плод поездки его в Хиву, были уже напечатаны, около сорока лет тому, в одном из русских журналов, кажется «Соревнователе Просвещения и Благотворения». По редкости теперь этого журнала, я счел не лишним издать вновь данный труд нашего путешественника, не смотря на 70 летнее его существование, имеющий еще современный интерес, не говоря уже об историческом; таких наблюдательных и проницательных странствователей, как Бланкеннагель, немного у нас; с своей стороны, я счел долгом почтить труд его посильным комментарием на пользу читателей мало знакомых с Среднею Азиею.

О личности и обстоятельствах жизни майора Бланкеннагеля, до посылки его в Хиву и по возвращении оттуда, не имею я никаких сведений. Касательно же повода к означенной посылке, плодом коей остались предложенныя «Заметки», то из архивного дела Оренбургской Пограничной Коммисии под № 293 видно следующее:

20 апреля 1793 года прибыли в Орск из Хивинских владений, вместе с пришедшим оттуда небольшим купеческим караваном, Хивинцы Искендер Аллабердиев и Рахимбай Достмуратов с четырьмя при них служителями. По приезде из Орска в Оренбург, Хивинцы эти объявили, что присланы они «Хивинской области от ханскаго в делах соправителя Авязь-бека к главному пограничному начальству оренбургскому с листом». В «листе» этом, Авязь-бек, извещая наместника Уфимскаго генерал-поручика Неутлинга, что дядя его, Авязя, Мухаммед-Фазыл бий ослеп, просил для излечения его от слепоты прислать, во изъявление дружества, искуснаго лекаря, так-как до слуха его, Авязя, дошло, что в России есть такие искусные лекаря, которые могут оказать помощь в подобном случае. Неутлинг довел об этом немедленно до сведения Императрицы. В Петербурге, должно быть, весьма рады были случаю послать в Хиву умнаго и наблюдательнаго человека, который бы мог на месте собрать достоверныя сведения об этом, тогда малоизвестной, стране; почему именным Высочайшим повелением, от 14 июля 1793 года, Неутлинг был уведомлен, что, снисходя на просьбу Авязь-бека, посылается в Хиву майор Бланкеннагель, «многими опытами доказавший искусство свое во врачевании глаз»; а вслед за тем, в начале августа, прибыл в Оренбург и сам Бланкеннагель.

Майору-медику этому даны были, должно полагать, весьма важныя секретныя поручения; но в чем заключались они, кроме того, о чем сам он упоминает, неизвестно.

размер архива 39 кб

АФГАНИСТАН (Гератская и Кандагарская провинции)

А. Гамильтон

ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКАГО.

Издание Управления Окружнаго Генерал-Квартирмейстера

Штаба Туркестанскаго военнаго Округа.

(4-е Отделение).

ТАШКЕНТ.

Элек.-пар. типо-лит. Штаба Турк. воен. Округа. 1911.

Предлагаемая брошюра представляет собой из­влечение из труда А. Гамильтона „Афганистан».

В 1908 году эта книга (кроме первых 6-ти глав, содержащих подробное описание Оренбург-Ташкентской железной дороги и наших Средне-Азиатских владений, представляющих интерес только для английскаго читателя) в переводе С. П. Голубинова была уже издана В. Березовским. Штабом же Округа изданы лишь три главы перевода сделаннаго для разсылки их в части войск, так как особый интерес для нас представляют Гератская и Кандагарская провинции, почему дальнейшее печатание всего перевода, в виду появления уже в печати перевода С. Голубинова, было признано излишним.

В 1910 году Штабом Округа издана и разослана в войска Округа в переводе с английскаго брошюра „8 лет при дворе неограниченнаго монарха» (эмира афганскаго), рисующая все стороны жизни афганцев и заключающая в себе подробное описание Кабульской провинции; дополнением к ней и служит описание Гератской и Кандагарской провинций, издаваемое ныне Штабом Округа.

размер архива 74 кб

АФГАНСКОЕ РАЗГРАНИЧЕНИЕ.

ИЗДАНИЕ МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ.

ПЕРЕГОВОРЫ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ВЕЛИКОБРИТАНИЕЙ 1872-1885.

 

С. – ПЕТЕРБУРГ Типография А. С. Суворина. Эртелев пер . д. 11-2 1886

Настоящее издание было предпринято с целию ознакомить публику с последовательным ходом переговоров между Россиею и Великобританиею по делам Средней Азии с того времени, когда обе Державы сознали потребность выяснить свои взаимные отношения в этих краях, дабы избежать в будущем недоразумений и осложнений. Издание посвящено историческому обзору переговоров.

Такой обзор признан был существенно полезным в том отношении, что им восполняются пробелы, которые неизбежно представляет всякая политическая переписка. Многия стороны и подробности вопроса, служившаго предметом переговоров между Россиею и Великобританиею, выясняются лишь на основании переписки, происходившей между Министерством Иностранных Дел и русскими властями, в непосредственном ведении которых находятся наши пограничныя дела в Средней Азии. Но, так как включение переписки этой слишком увеличило бы объем издания, то, во избежание этого, признано было более удобным поместить в первой части все те сведения, которыя оказывались необходимыми для всесторонняго уразумения вопроса.

 

размер архива — 214 кб

ДОКУМЕНТЫ К ИСТОРИИ АГРАРНЫХ ОТНОШЕНИЙ В БУХАРСКОМ ХАНСТВЕ.

ПОД РЕДАКЦИЕЙ А. К АРЕНДСА.

АКТЫ ФЕОДАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ НА ЗЕМЛЮ XVII-XIX вв.

ПОДБОР ДОКУМЕНТОВ,ПЕРЕВОД, ВВЕДЕНИЕ И ПРИМЕЧАНИЯ О. Д. ЧЕXОВИЧ.

ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК УзССР.

ТАШКЕНТ-1954

Приступая к систематической публикации исторических документов Узбекистана, Институт истории и археологии и Институт востоковедения Академии наук Узбекской ССР ставят перед собой задачу привлечь актовые материалы для освещения социально — экономической истории Средней Азии.Специалистам историкам нет надобности разъяснять, насколько важны для науки актовые материалы, являющиеся первоклассным историческим источником. Достаточно напомнить, что история Узбекистана не может базироваться на материале одних только исторических хроник и описаний путешественников. Ведь местные хроники составлялись чаще всего придворными историками и содержат, в основном, лишь историю ханов и эмиров, их военных походов и феодальных распрей. Именно ограниченностью этих источников и некритическим их использованием объясняются многие промахи в новейшей литературе по истории Узбекистана, например, в первом издании «Истории народов Узбекистана».

Для преодоления антинаучных идеалистических концепций в разработке истории Узбекистана, для правильного освещения истории трудящихся масс, истории народов, необходимо не ограничиваться придворными хрониками, а привлекать все виды источников, среди которых актовым материалам принадлежит одно из первых мест. Публикация документов должна занять определенное место в плане изданий Академии наук Узбекской ССР еще и потому, что лучшие коллекции среднеазиатских актов находятся на территории этой республики. Узбекистан имеет богатейшие фонды среднеазиатских актов; в одном только собрании Института востоковедения Академии наук Узбекской ССР насчитывается свыше 2700 подлинных вакуфных, жалованных грамот, ярлыков, купчих закладных дарственных арендных и прочих документов ХV-ХХ вв. Кроме этой коллекции, в рукописном фонде Института востоковедения АН УзССР имеются в немалом числе сборники актов и формулярники; сохранились в подлинниках письма Абдуррахмана Джоми, Ходжи Ахрора и других лиц, фолианты с деловой перепиской эмиров Хайдара Насрулло Музаффара, сборник казийских документов XVI в. из собрания В. Л. Вякина , сборники частных актов XV -XVII вв. и другие.

 

Размер архива — 156 кб

ОПИСАНИЕ БУХАРСКОГО ХАНСТВА.

СОСТАВЛЕННОЕ Н. ХАНЫКОВЫМ.

 

В ТИПОГРАФИИ ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК. 1843.

Бухарское Ханство издавна привлекало внимание Европейцов. В последние 5 веков, каждое столетие имело одного или нескольких путешественников посещавших сию страну и оставивших по себе более или менее замечательные описания виденного ими на месте. Но нет сомнения что ни один век, не был так богат произведениями этого рода как настоящий, каждое десятилетие его было ознаменовано свежими известиями из этой части Азии занимательной своим прошедшим, и потому читателю покажется менее самонадеянною решимость моя, изложить не просто впечатления путешественника, а сделать опыт систематического описания Ханства; мне легче предшественников моих было предпринять такой труд, потому что я имел преимущество пользоваться их изысканиями, тем не менее, я считаю долгом сказать несколько слов в защиту несовершенства моей книги, упомянув о причинах погрешностей неизбежных в описании стран такого рода как Бухарское Ханства.

Размер архива – 187 кб.

ТА'РИХ-И РАШИДИ.

МИРЗА МУХАММАД ХАЙДАР.

АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ ИМ. АБУ РАЙХАНА БЕРУНИ

Введение, перевод с персидского А. УРУНБАЕВА, Р. П. ДЖАЛИЛОВОИ, Л. М. ЕПИФАНОВОЙ

Примечания и указатели Р. П. ДЖАЛИЛОВОИ И Л. М. ЕПИФАНОВОЙ

Ташкент ИЗДАТЕЛЬСТВО «ФАН» АКАДЕМИИ НАУК РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН 1996

ОТ ОТВЕТСТВЕННОГО РЕДАКТОРА

Выдающийся памятник XVI в. по истории Центральной Азии «Та’рих-и Рашиди» Мирзы Мухаммад Хайдара широко известен в научных кругах и является объектом пристального внимания ученых. Несмотря на исключительную важность данного сочинения как источника по истории обширного региона, включавшего в себя территории нынешних Узбекистана, Казахстана, Кыргызстана и др., содержащиеся в нем материалы еще не до конца использованы, на что указывают обращавшиеся к нему исследователи.

Основная причина этого — отсутствие как критического текста «Та’рих-и Рашиди», так и современного его перевода (английский перевод Е. Д. Росса, увидевший свет в 1895 г. и переизданный без изменений в 1972 г., является библиографической редкостью). Учитывая данное обстоятельство, в Институте востоковедения АН РУз было решено осуществить научно-комментированный перевод этого большого труда (321 лист по ташкентской рукописи) с персидского на русский язык, результатом чего явилось настоящее издание.В основу публикуемого перевода положен ташкентский список (Институт востоковедения АН РУз, инв. № 1430), датируемый по палеографическим данным XVII в. и наиболее полный в сравнении с другими, использованными при работе рукописями. Отсутствие критического текста сочинения создавало определенные трудности при переводе. Переводчики старались в какой-то мере разрешить их привлечением к работе трех ленинградских (ныне санкт-петербургских) списков (Подробно о них см. во «Введении» к переводу (в условных обозначениях списков сохранена буква Л).) английского перевода Е. Д. Росса, выполненного на основе нескольких рукописей и изданий сочинений «Зафар-наме» Шарафаддина ‘Али Йазди и «Та’рих-и джахангушай» Джувейни, отрывки из которых Мирза Хайдар включил в свое произведение. Большая часть сочинения «Та’рих-и Рашиди» — мемуары, в которых исторические события переплетаются с воспоминаниями автора о своей жизни и жизни своих современников — в них немало бытовых зарисовок, стихотворных вставок, принадлежащих перу самого Мирзы Хайдара, философских рассуждений автора о бренности земного существования, нравственных ценностях и пр.

 

Размер архива — 601 кб

РУССКО-ТУРКМЕНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XVIII-XIX вв. (ДО ПРИСОЕДИНЕНИЯ ТУРКМЕНИИ К РОССИИ)

ИНСТИТУТ ИСТОРИИ, АРХЕОЛОГИИ И ЭТНОГРАФИИ

СБОРНИК АРХИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ

АКАДЕМИЯ НАУК ТУРКМЕНСКОЙ ССР

ИЗДАТЕЛЬСТВО АКДЕМИИ НАУК ТУРКМЕНСКОЙ ССР

АШХАБАД 1963

Институтом истории, археологии и этнографии АН Т ССР в 1960 г. был выпущен сборник архивных документов, посвященный присоединению Туркменистана к России («Присоединение Туркмении к России (сборник архивных документов)» Ашхабад, изд-во АН ТССР, 1960, 823 стр.).

Вхождение туркменских племен в состав бывшей Российской империи положило начало новому этапу их исторического развития. Публикуемый сборник документов имеет своей целью осветить предшествовавшие этому важнейшему историческому событию взаимоотношения России и Туркмении в XVIII- XIX вв. Истоки русско-туркменских дружественных связей уходят в седую даль столетий. Еще в Х в. киевские князья находились в тесном военно-политическом союзе с огузо-туркменскими племенами Нижней Сыр-Дарьи; были сделаны попытки наладить дипломатические отношения и с правителями Хорезма. В Х — начале XIII вв. успешно развивались и торговые взаимоотношения между Средней Азией и Восточной Европой.

 

Размер архива — 815 кб

К ИСТОРИИ АГРАРНЫХ ОТНОШЕНИЙ В УЗБЕКИСТАНЕ XVI в.

Р. Г. МУКМИНОВА.

По материалам «ВАКФ-НАМЕ»

 

АКАДЕМИЯ НАУК УЗБЕКСКОЙ ССР ИНСТИТУТ ИСТОРИИ И АРХЕОЛОГИИ

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» УЗБЕКСКОЙ ССР

ТАШКЕНТ. 1966

В монографии содержится новый материал о земельных отношениях, о способах эксплуатации населения, о бытовых условиях и исторической топографии на территории современного Узбекистана в XVI в. Книга представляет интерес для историков, востоковедов, филологов, этнографов, археологов, экономистов, занимающихся историей народного хозяйства, преподавателей. аспирантов и студентов гуманитарных факультетов, а также читателей, интересующихся историей Узбекистана.

Ответственный редактор доктор филологических наук А. К АРЕНДС.

«ВАКФ-НАМЕ» КАК ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК.

Издаваемая работа включает в себя исследование документального источника XVI в. «Вакф-намеи хазрати Шейбани-хан» (далее для краткости называемого нами «Вакф-наме»), публикацию сводного критического текста этого документа, составленного на основании ленинградского и ташкентского экземпляров «Вакф-наме», и перевода его на русский язык. В конце книги приложены примечания и указатели.Рассматриваемый документ представляет собой рукописную книгу вакфной грамоты, написанной в первой четверти XVI в. от имени Михр-Султан-хонум — невестки основателя династии Шейбанидов — Мухаммед Шейбани-хана (1488-1510 гг.). Грамота эта была составлена с целью юридического оформления акта передачи огромного количества движимого и недвижимого имущества в пользу смежных самаркандских медресе, известных как медресе Шейбани-хана, или Кош медресе. В то же время учредительница вакфа, обладавшая огромными богатствами, указанной грамотой сохраняла за собой и своими потомками роль попечителя учреждаемого ею вакфа и продолжала получать значительную часть доходов с отчужденных ею имуществ. Издание сводного текста данной вакфной грамоты с переводом ее на русский язык вызвано тем, что «Вакф-наме» включает в себя много интересного материала по истории Средней Азии периода первых Шейбанидов. В отличие от многих исторических сочинений повествовательного характера, написанных восточными авторами позднего средневековья и заключающих в себе материал преимущественно по политической истории Средней Азии, «Вакф-наме» освещает некоторые вопросы социально-экономического характера — историю крестьян и городских ремесленников, землевладение и земельные отношения, изучение которых является важной задачей марксистской исторической науки. Несмотря на то, что документальные источники представляют большой интерес с точки зрения освещения экономики и социальных отношений, число опубликованных материалов по истории Средней Азии пока невелико. В связи с этим «Вакф-намеи хазрати Шейбани-хан» как источник, отражающий особенности землепользования, землевладения и поземельных отношений на территории современного Узбекистана, приобретает тем большее значение. Ценность «Вакф-наме» и необходимость детального изучения этой вакфной грамоты неоднократно отмечались в литературе.

 

Размер архива — 217 кб

ОЧЕРКИ ИЗ ЖИЗНИ ГЕРАТСКОГО ОБЩЕСТВА НА РУБЕЖЕ XV-XVI вв.

А. Н. БОЛДЫРЕВ.

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭРМИТАЖ

ТРУДЫ ОТДЕЛА ВОСТОКА ТОМ IV

ЛЕНИНГРАД 1947

«Удивительные события» — мемуары Гератского литератора Зайн-ад-дин Махмуда Восифи, родившегося в 1485 г. х. э., являются выдающимся источником для изучения культурной жизни Герата и Мавераннахра в конце XV и начале XVI вв. Настоящие «Очерки» представляют собой продолжение моей работы над мемуарами Восифи. Ни эти «Очерки», ни предыдущие статьи никоим образом не исчерпывают огромного богатства сведений, заключенных в этом замечательном источнике.

Задача критического издания всего текста мемуаров Восифи представляется все более нужной, заманчивой и выполнимой. Необходимые для этого авторитетные рукописи хранятся в Государственной Публичной Библиотеке в Ташкенте. Если в первой из упомянутых моих статей главное внимание было обращено на общее описание источника с выделением отдельных моментов, непосредственно связанных с культурной жизнью и историей Средней Азии при первых Шейбанидах, то данная работа посвящена прежде всего освещению некоторых фактов жизни Гератского общества самого конца XV в. и начала XVI в., точнее по 1510 год — время захвата Герата шахом Исмаилом Сефеви и бегства Восифи в Мавераннахр. В соответствующей части мемуаров Восифи описывает в качестве очевидца такие важные исторические события, как крушение государства хорасанских тимуридов, воцарение Шейбани-хана и последующий переход власти от узбеков к Исмаилу Сефеви. Однако описание этих событий не является самоцелью для автора мемуаров. Он преследует иную задачу: описание того, что случилось с ним лично во время этих исторических потрясений, которые, таким образом, выступают как фон для основного повествования. На этом фоне развертываются эпизоды личной жизни Восифи, в той или иной степени определяемой историческими событиями.

 

Размер архива — 135 кб

ХОЗЯЙСТВО ДЖУЙБАРСКИХ ШЕЙХОВ.

П.П.ИВАНОВ.

 

К ИСТОРИИ ФЕОДАЛЬНОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЯ В СРЕДНЕЙ АЗИИ В XVI-XVII ВВ

АКАДЕМИИ НАУК СССР ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР

МОСКВА • ЛЕНИНГРАД 1954

Публикуемая работа доктора исторических наук П. П. Иванова “Хозяйство джуйбарских шейхов. К истории феодального землевладения в Средней Азии XVI-XVII вв.” написана покойным историком в 1938-1940 гг. в качестве введения к русскому переводу хозяйственных документов “Из архива шейхов Джуйбари”.

П. П. Иванов-имя, хорошо известное в советской историографии. В 30-х годах им был выпущен ряд работ по истории Средней Азии XVI-XIX вв., которые впервые по существу раскрыли основные линии развития среднеазиатского феодализма указанного выше периода. Перед П. П. Ивановым стояла большая и заманчивая задача — составить ненаписанную еще историю Средней Азии после XV в. Существовавшие до П. П. Иванова немногие работы по частным вопросам этой истории не давали возможности написать сводную работу по Средней Азии XVI-первой половины XX вв.

 

Размер архива — 279 кб

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СРЕДНЕЙ АЗИИ.

Арминий Вамбери.

Российская академия наук.

Институт востоковедения.

В предлагаемом русском переводе знаменитой книги Арминия Вамбери рассказывается о его странствованиях по Средней Азии в 1863 г. Полное опасностей и лишений, это путешествие было в духе его эпохи, ознаменованной важными географическими и другими открытиями. XIX век вошел в мировую историю как период, когда взоры европейских политиков, ученых, предпринимателей были прикованы к неизведанным и малодоступным уголкам Азии.

Особое внимание уделялось изучению природных условий, истории, этнографии, религии и культуры народов Средней Азии. Интерес к этому загадочному региону подогревался слухами о его несметных богатствах, самородном золоте, диковинных рынках, работорговле, самобытных обычаях, кочевой вольнице, фанатичных деспотах Хивы, Бухары, Коканда. Огромное значение имело, разумеется, географическое и стратегическое положение региона, граничившего с Россией и индийскими колониальными владениями Великобритании. В 1864 г. Вамбери опубликовал книгу о своих странствиях — “Путешествие по Средней Азии”, — вызвавшую громадный интерес в Западной Европе, России и Северной Америке. Она была переведена почти на все европейские языки. Первый русский перевод этой книги (с некоторыми сокращениями) был опубликован в Петербурге в 1865 г. Затем он был дважды переиздан в той же сокращенной редакции в Москве (в 1867 и 1874 гг.) Размер архива — 500 кб

Казийские документы XVI века.

Р. Р. Фитрат, К. С. Сергеев.

 

КОМИТЕТ НАУК УЗБЕКСКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

ИЗДАТЕЛЬСТВО КОМИТЕТА НАУК УзССР

ТАШКЕНТ-1937

Текст, перевод, указатель встречающихся юридических терминов и причечания подготовили: Р. Р. ФИТРАТ Проф. Института языка и литературы Узбекистана и К. С. СЕРГЕЕВ Научный сотрудник Государственной публичной библиотеки Узбекистана.

В 1933 году правительственная комиссия по делам умершего самаркандского археолога В. Л. Вяткина передала Государственной публичной библиотеке Узбекистана собрание восточных рукописей. В числе рукописей этого собрания находится и сборник казийских решений, относящихся к XVI в. Сборник этот изучался Вяткиным и он даже пытался написать на основе заключающихся в нем решений труд по истории узбеков. Во вступительной библиографической части к упомянутой выше истории узбеков Вяткин писал:

«Лет 25 тому назад мною была приобретена у ургутского казия рукопись, содержащая разного рода официальные казийские документы и служившая у него в качестве руководства и формы при написании составлявшихся им по его должности документов.

Рукопись эта перешла к нему от предыдущего ургутского казия. Рукопись оказалась содержащей 735 документов нотариального и судебного порядка и некоторое количество образцов или форм этого рода документов и выписок из шариатных книг, внесенных, повидимому, для пользования в качестве справок.

Ознакомление с рукописью привело к заключению, что в камере самаркандского казия, собственно заместителя главного казия (казы-ал-куззот), в период написания этих документов, в 997-1000 (1588-1591 гг.), велась книга, в которую вписывались совершаемые им документы, выдававшиеся в копиях на руки заинтересованным лицам или тяжущимся сторонам. При этом заранее приготовленная чистая книга была разбита на отделы по характеру совершаемых казием дел и отделы снабжены соответствующими заголовками, под которыми, в порядке хронологической последовательности и вносились соответствующие акты. В начале книги, листы которой пронумерованы, вписано оглавление отделов с указанием номеров листов для облегчения обращения с книгой. Так как по некоторым отделам оказалось недостаточное число документов, чтобы заполнить все предназначенные для них листы, а по другим отделам получился избыток их, то местами в книге оказались незаполненные листы, которые использовали для написания шариатных выписок и форм документов, а в других случаях принуждены были продолжать вносить документы дальше на свободных листах. При этом следует отметить, что в некоторых случаях, впрочем редких, последовательность во времени нарушена и более ранние документы записаны позднее. Очевидно, они вносились в книгу иногда не тотчас по их написании, отчего и могла произойти эта непоследовательность. Все документы каждого данного порядка составлены по твердо установленной форме и потому шаблонны. Под каждым документом поставлена печать упомянутого заместителя главного казия и, как видно, каждый следующий документ писался уже после приложения этой печати. Таким образом устранялась возможность злоупотреблений со стороны лиц, ведших запись документов. Написание документов в рукописи начато не с начала года, а с месяца шавваля 997 г.

 

размер архива — 36 кб

ДОКУМЕНТЫ АРХИВА ХИВИНСКИХ ХАНОВ ПО ИСТОРИИ И ЭТНОГРАФИИ КАРАКАЛПАКОВ.

Ю. Э. БРЕГЕЛЬ.

ПОДБОР ДОКУМЕНТОВ, ВВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОД, ПРИМЕЧАНИЯ И УКАЗАТЕЛИ Ю. Э. БРЕГЕЛЯ

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» .

Главная редакция восточной литературы.

Москва 1967.

В 1936 г. в рукописном отделе Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде известный советский востоковед П. П. Иванов обнаружил документы архива хивинских ханов, вывезенные из Хивы после занятия ее русскими войсками в 1873 г. Уже в первой статье, посвященной хивинским документам, а также в их подробном описании, вышедшем в свет в 1940 г., П. П. Иванов уделил особое внимание документам, связанным с историей каракалпаков и казахов; эти документы были им подробно описаны, а некоторые даны в более или менее полном переводе. Вскоре П. П. Иванов использовал найденные им новые источники в своих исследованиях по истории каракалпаков. В дальнейшем другие историки и этнографы, опираясь на описания и переводы П. П. Иванова, использовали документы архива хивинских ханов для характеристики родо-племенной структуры, хозяйства и общественного строя каракалпаков в XIX в.

После смерти П. П. Иванова (1942 г.) было сделано очень немного для дальнейшего изучения документов, посвященных каракалпакам. М. В. Сазоновой был сделан русский перевод четырех документов (по описанию Иванова — № 130, 131, 25 лл. 142б -146б и 25 л. 147а; см. в настоящем издании № 2, 20, 10 и 31); их использовал в своем исследовании Б. В. [10] Андрианов, который опубликовал в приложении переводы трех документов, принадлежащие М. В. Сазоновой. К сожалению, в переводах М. В. Сазоновой имеется довольно много неточностей и ошибок (особенно в цифрах и чтении имен), что в некоторых случаях отразилось и на выводах, основанных на этих переводах. В 1958 г. по инициативе Института этнографии АН СССР мною был выполнен для Каракалпакского комплексного научно-исследовательского института (ныне Каракалпакский филиал АН УзССР) перевод десяти документов архива хивинских ханов (по описанию Иванова — № 42, 49, 52, 99, 104, 129, 130, 131 и 208, а также рук. ИНА А 422); однако этот перевод оставался неопубликованным.

К 1961 г. в Гос. Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина было выявлено большое количество (свыше 3000) неизвестных ранее документов архива хивинских ханов; в 1962 г. они, вместе с уже известными документами, были переданы в Ташкент, в Центральный государственный архив УзССР. Среди новых документов около 100 связано с историей каракалпаков. В отличие от документов, описанных П. П. Ивановым, новооткрытые материалы представляют собой главным образом донесения и прошения от хивинских чиновников и каракалпакских биев, адресованные хивинскому хану и его сановникам; в них сообщается о положении в каракалпакских районах, о действиях различных биев, о работах по ремонту и очистке каналов, о ходе сбора налогов с каракалпаков, о перекочевках отдельных родов и племен и т. п. Значительное число документов связано с восстаниями ЭрНазара колдаулы (1855-1856 гг.) и Мухаммеда-Фена (1858-1859 гг.)

В целом имеющиеся сейчас документы архива хивинских ханов содержат обширный и разносторонний материал по истории каракалпаков в XIX в. Публикация и исследование этого материала позволят существенно уточнить историю каракалпакского народа после его поселения в Хивинском ханстве, многие важные моменты которой были известны только в общих чертах. Издать сразу все документы, связанные с каракалпаками, невозможно ввиду их значительного объема. Для предлагаемой публикации отобраны документы, характеризующие социально-экономические отношения у каракалпаков и их положение в Хивинском ханстве (до 1873 г.): о землевладении у каракалпаков, о сборе налогов (салгута и зеката), о несении каракалпаками повинности по очистке и ремонту каналов, о назначении биев. Содержание этих документов, естественно, не исчерпывается теми вопросами, которым они непосредственно посвящены; из них можно также извлечь, в частности, ценный материал о расселении и численности отдельных родов и племен, об административном устройстве каракалпакских районов, об имущественном расслоении среди каракалпаков и об их хозяйстве. Немалое значение имеют упоминающиеся в документах многочисленные имена старшин (биев и др.): они представляют собой тот опорный хронологический материал, с помощью которого можно датировать используемые этнографами народные предания и проверять их фактическую достоверность.

 

размер архива — 328 кб

ВОССТАНИЕ КИТАЙ-КИПЧАКОВ В БУХАРСКОМ ХАНСТВЕ 1821-1825 гг.

П. П. ИВАНОВ.

АКАДЕМИЯ НАУК СССР.

ИСТОЧНИКИ И ОПЫТ ИХ ИССЛЕДОВАНИЯ

ТРУДЫ ИНСТИТУТА ВОСТОКОВЕДЕНИЯ XXVIII

ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР МОСКВА • 1937 • ЛЕНИНГРАД

Ответственный редактор акад. А. Н. Самойлович.

Настоящая работа была задумана летом 1935 г. в виде небольшой сравнительно заметки по поводу одного из восстаний в Бухарском ханстве в конце первой четверти XIX в., до сих пор не вызывавшего к себе внимания со стороны историков-востоковедов.

В процессе работы над источниками выяснилось, однако, что ограничиться изложением одной только фактической стороны восстания невозможно, в виду полной неизученности эпохи и отсутствия в доступной литературе самых элементарных сведений по вопросам социально-экономического строя страны в рассматриваемый период. Это обстоятельство заставило автора значительно расширить вводную часть работы, чтобы наметить хотя бы в общих чертах тот социальный фон, на котором развертывались интересующие нас события.

Не претендуя на исчерпывающую характеристику исторической жизни Бухары соответствующей эпохи во всех ее проявлениях, автор стремился лишь по мере возможности облегчить понимание фактов, относящихся непосредственно к восстанию 1821-1825 гг

Насколько эта задача ему удалась, могут судить лица, знакомые с современным состоянием среднеазиатской историографии…

…В своем описании хозяйственного быта соседних с китай-кипчаками каракалпаков Гребенкин отмечает, что «войны с эмиром Сеидом,19 в которых принимали участие каракалпаки, как союзники кипчаков и китаев, вконец разорили их и заставили обратиться к оседлости и приняться за хлебопашество».

Если таковы были последствия восстания 1821-1825 гг. для каракалпакского населения, то тем более тяжело они должны были отразиться на китай-кипчаках, существенно не отличавшихся в хозяйственном отношении от своих ближайших соседей. Пережитое в результате восстания экономическое потрясение не могло, разумеется, не повлечь за собой также тех или иных значительных изменений в социальной структуре района, изучение которых должно, впрочем, составлять особую задачу.

Изложенными, по существу немногими, данными исчерпывается пока доступный нам материал о мианкальском восстании 1821-1825 гг. Этих данных, разумеется, слишком недостаточно для уяснения всех сторон интересующих нас событий, поскольку они затрагиваются нашими источниками, как уже отмечалось, лишь попутно, между прочим. [92] Не претендуя поэтому на исчерпывающую полноту и законченность и рассматривая свою работу лишь в качестве первого приближения к исследованию фактической стороны восстания 1821-1825 гг., автор будет вполне удовлетворен, если его труд послужит некоторым толчком к дальнейшему, более углубленному, изучению источников по затронутому здесь вопросу. Можно надеяться, что остро ощущаемый в настоящее время недостаток фактического материала современем удастся пополнить в первую очередь за счет соответствующих документов, выявление и разработка которых вообще является одной из ближайших задач новой истории Узбекистана.

 

размер архива — 133 кб

ПОХОД В ХИВУ (КАВКАЗСКИХ ОТРЯДОВ) 1873. СТЕПЬ И ОАЗИС.

М. Алиханов-Аварский.

С-ПЕТЕРБУРГ. Паровая Скоропечатня Я. И. Либермана, Фонтанка д. № 86 1899 г.

Дозволено цензурою С-Петербург, 27 июня 1898 года.

В начале 1873 года возглас «в Хиву!» раздавался в среде военной молодежи Кавказа точно «за Рейн!», облетевший всю Германию пред войной семидесятаго года. Возбуждение было необычайное. Месяца еще за два до похода, в клубах, в ресторанах и в гостиных Тифлиса только и слышалось о Хиве, и офицеры пускали в ход все пружины, чтобы только добиться назначения в один из экспедиционных отрядов.

 По обыкновению, многие стремились, конечно, в так называемый «крестовый поход» или поход за крестами. Но предстоявшее движение наших войск представляло интерес и помимо этого. Я помню в одном доме такой эпизод:- Поздравьте, Еду сегодня же!. Как вы думаете, куда? воскликнул офицер, влетая в кабинет с необыкновенно сияющею физиономией.- В Петербург? спросил хозяин, пожимая руку своего приятеля.- О, нет, гораздо дальше,-в Хиву!- Ну что-ж, конечно, привезете оттуда, быть может, и несколько крестов. Но неужели вы серьезно рады?. Ведь вы меняете, быть может, целый год жизни на какое-то цыганское шатанье по безлюдной пустыне!. Признаюсь, я не совсем понимаю вашу радость.- А понять меня, заметил гость, — не трудно, или по крайней мире так же легко, как медика или всякаго другаго специалиста, ищущаго практики. Ну что такое, скажите пожалуйста, военный, никогда не бывавший на войне, как не архитектор, например, который ничего не построил в своей жизни?. У таких военных жажда деятельности более существенной и разнообразной тем более должна быть понятна, что, ведь, вы знаете, что такое офицерская жизнь в мирное время!. Да помимо этого, труды и опасности, сопряженные с боевою жизнью, составляют даже приманку для тех, кто не успел еще разочароваться в своих надеждах. Но в настоящем случае это далеко не все. Весьма простая, повидимому, военная задача наших отрядов усложняется предстоящею им борьбой с природой. Если же припомнить те неудачи, которыми сопровождались наши прежния экспедиции в Хиву, новая попытка к решению старой задачи, еще до сих пор кажущейся для многих неразрешимою, представляет не малый интерес. Затем, несмотря на три военныя экспедиции и одиннадцать дипломатических агентов, отправленных нами в Хиву с начала XVII столетия, что мы знаем о ней кроме того, что знал еще Петр Великий?. Следовательно предстоит увидеть новый край, новый народ со своеобразною культурой. На наших, так сказать, глазах будет сдернута та завеса, под которою скрывается эта страна, как terra incognita. Все это делает понятным даже желание многих в качестве туристов участвовать в предстоящем походе. Согласны? Что касается лично меня, — мои бродяжнические инстинкты возбуждены на этот раз как нельзя более; мое воображение рисует в заманчивых красках даже те испытания, без которых я не представляю себе похода в безводной пустыни. Словом, меня непреодолимо тянет в полудикую Среднюю Азию, как в Африку, в Австралию, как всюду, где я не был, и год, который, быть может, я проведу там, будет для меня не потерянным, а настоящим годом жизни

Я привел эти слова именно потому, что они довольно верно формулировали то, что было на устах или в мыслях военнаго люда, стремившагося в Хиву.

 

размер архива — 186 кб

САМАРКАНДСКИЕ ДОКУМЕНТЫ ХV-ХVI вв.

О. Д.Чехович.

(О ВЛАДЕНИЯХ ХОДЖИ АХРАРА в Средней Азии и Афганистане)

Факсимиле, критический текст, перевод, введение, примечания и указатели О. Д.Чехович.

МОСКВА 1974

Настоящее издание среднеазиатских актов преследует главным образом практическую цель: предоставить в распоряжение историков новые данные по социально-экономической истории Средней Азии, а также по исторической географии и терминологии. Вместе с тем оно дает материал и для исследований в области, дипломатики, т. е. истории документа как такового.

Сохранилось немало исторических источников, освещающих жизнь Мавераннахра XV в. В мемуарах Бабура, Васифи, Ибн Рузбихана, Ибн’Арабшаха, в летописях Низамаддина Шами, Шарафаддина ‘Али Йазди, Хафиз-и Абру, Тадж ас-Салмани, Му’йнаддина Натанзи, ‘Абдарраззака Самарканди, Мирхванда, Бинаи, Хвандамира и других историков, в жизнеописаниях шейхов и поэтов, в письмах и официальных документах она отражена с такой полнотой и в таких подробностях, как, вероятно, ни одна иная эпоха во всей истории Средней Азии. И теперь еще, 500 лет спустя, открываются новые источники, позволяющие глубже понять своеобразие экономики и культуры страны тех времен.

Благодаря исследованиям В. В. Бартольда и других ученых выяснен ход политической истории и дана оценка ряду культурных достижений Мавераннахра. Однако до сих пор далеко не все факты получили удовлетворительное объяснение с позиций исторического материализма. Наиболее подробно выяснены взаимные распри феодалов, тогда как история и положение трудящихся масс остаются в тени. Часто преувеличивается роль отдельных личностей, их взглядами и действиями объясняются события, истинная подоплека которых лежит совсем в другой области — в материальных интересах определенных классов феодального общества. К числу личностей, значение которых было необоснованно преувеличено, принадлежит, между прочим, и «злой гений» Самарканда — Ходжа Ахрар. Предстоит большая работа по пересмотру источников и выяснению социальных корней бурных событий XV в. Эти исследования в настоящее время затрудняются вследствие односторонности используемых источников.

Известно, что среднеазиатские летописи не уделяют много внимания обыденным экономическим и социальным явлениям. Важнейшие с нашей точки зрения условия жизни и труда простых людей, крестьян и ремесленников Средней Азии, очень редко интересовали феодальных летописцев и не освещены в их работах.

Статистические сведения, которые могли бы содержаться в дафтарах (писцовых книгах) тех времен, до сих пор не обнаружены. В связи с этим остаются невыясненными социальный и этнический состав населения, уровень экономического развития в разные исторические периоды и в разных районах. Много неясностей в специфике аграрного строя, организации ремесленных корпораций, форм эксплуатации и классовой борьбы. Слабо изучена терминология источников, что затрудняет их использование.

При таком положении, естественно, выдвигается на первый план задача более активно привлекать к изучению сохранившиеся официальные документы, в которых точно фиксировались нормы как раз обычных экономических и социальных отношений. Некоторые данные юридических актов, сопоставленные с показаниями других источников, позволяют иногда проникнуть вглубь повседневных условий жизни народа и обнаружить те скрытые пружины социальных сдвигов и народных возмущений, которые внезапно проявлялись в критические моменты и сводили на нет (или подкрепляли собой) усилия отдельных исторических личностей. Кроме того, в актах содержится большой историко-географический материал и масса терминов, значение которых раскрывается при сопоставлении разных источников. Научные исследования по истории Средней Азии феодального времени теперь уже немыслимы без привлечения актовых материалов. Чтобы шире развернуть эти исследования, надо прежде всего сделать акты доступными для всех путем критических изданий. Многие ученые указывали на неотложность этой задачи и предприняли первые работы в этом направлении.

 

размер архива — 361 кб

ДЕЛА РУССКАГО ОРУЖИЯ И ПОЛИТИКИ В СРЕДНЕЙ АЗИИ.

Пет. Гроссула-Толстаго

ПО ПОВОДУ ВОЙНЫ РОССИИ С ХИВОЮ.

 

ОДЕССА

В типогр. бр. Гроссул-Толстых 1871

ДЕЛА РУССКАГО ОРУЖИЯ И ПОЛИТИКИ В СРЕД. АЗИИ.

(Из Новороссийских Ведомостях).

Петербургския телеграммы, от 1 и 2 мая, известили нас о начатии, давно уже ожидаемой и обстоятельствами подготовляемой, войны России с Хивою т. е. с тем государством, которое в течение нескольких столетий не уважало прав, вытекающих из договоров и человеческаго права и которое заграждает нам кратчайший путь в Индию. В нескольких статьях я решил подробно познакомить общество с предшествовавшими событиями настоящей войны, что необходимо для составления определеннаго мнения о нашем положении в Средней Азии и о наших действиях, которые явно вызывались и вызываются среднеазиятскими государствами. Но прежде считаю необходимым привести некоторыя сведения, могущия уяснить настоящия события.

Телеграмма говорит, что Садык уполномочен ханом Хивы начать враждебныя против России действия и что этот уполномоченный выдвинул уже вперед 5000 конницы, по всей вероятности не регулярнаго войска, не способнаго выдержать натиска наших регулярных военных сил, привыкших к тамошнему климату и способных перенести все неудобства знойной степи, пока дойдут до плодоносной Хивы, этой, по мнению многих, райской страны.

 

размер архива — 38 кб

СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ НАСЕЛЕНИЯ ГОРОДОВ УЗБЕКИСТАНА КОНЕЦ XV-XVI в.

Р. Г. МУКМИНОВА.

АКАДЕМИЯ НАУК УЗБЕКСКОЙ ССР ИНСТИТУТ ИСТОРИИ

 

ТАШКЕНТ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ФАН» УЗБЕКСКОЙ ССР 1985

… В свадебные народные обряды входил обряд купания девушки в бане, сопровождавшийся мытьем волос и плетением их в мелкие косички. В большинстве случаев этот обряд выполнялся дома или в обычной бане, но в крупных городах (как это отмечено в одном из бухарских документов) имелись специальные бани для невест, которых обслуживал особый штат.

Из поколения в поколение передавали свои навыки женщины, принимавшие роды. Некоторые из нуждающихся горожанок зарабатывали на пропитание тем, что обмывали покойниц, другие выполняли роль плакальщиц

За вознаграждение выступали перед зрителями танцовщицы и певицы…

В составе большого каравана, с которым отправлялось около пятисот человек, получивших пропуска на выезд из Хорасана в Мавераннахр, отбывала певица Чакари Чанги. С этим же караваном выехал из Герата Зайниддин Васифи, вынужденный срочно покинуть родные места из-за репрессий, направленных шахом Исмаилом против приверженцев основного направления в исламе – суннизма.

Упоминание в рукописях музыкантш, певиц и танцовщиц, плакальщиц, банщиц и других говорит о том, что полной изоляции женщин в среднеазиатском обществе не было.

Вернемся к вопросу о мастерах.

Группа документов из «Маджму’а-йи васаик» информирует о положении мастеров иной категории, чем рассмотренный выше Тангри Берди. Другие акты свидетельствуют о деятельности торговцев-скупщиков, а также зависимых от них ремесленников.

Среди документов, составленных в связи с производственной деятельностью отдельных самаркандцев, эти акты привлекают особое внимание тем, что отражают характер деловых связей группы горожан только с одним торговцев-скупщиком, а именно — Дарйа-ханом Мултани, сыном Шейха Са’ади. Имя одного и того же самаркандца редко упоминается в двух или нескольких документах сборника, как правило, в каждом юридическом соглашении в «Маджму’а-йи васаик» выступают разные лица. Активная деятельность Дарйа-хана нашла отражение в восьми казийских решениях.

Значительное число однотипных документов об одном и том же лице, связанном с ремесленниками, делает возможным более четко представить личность данного, а на его примере-и других, самаркандцев и бухарцев. Содержание документов помогает также уточнить круг лиц, которые имели дело с Дарйа-ханом, их социальное положение. В виду важности упомянутых казийских решений, на стр. 56-58 приводим факсимиле, а ниже — выполненные нами переводы на русский язык восьми документов, оформленных в канцелярии казия города Самарканда.

 

размер архива — 17 кб

ХОРЕЗМСКИЕ ТУРКМЕНЫ В XIX ВЕКЕ.

Ю. Э. БРЕГЕЛЬ.

АКАДЕМИЯ НАУК СССР. ИНСТИТУТ НАРОДОВ АЗИИ.

ИЗДАТЕЛЬСТВО ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва 1961.

Во второй части книги публикуются материалы по истории туркмен из архива хивинских ханов. В описании архива, изданном П. П. Ивановым, документам, касающимся туркмен, уделено сравнительно мало внимания. О некоторых из них П. П. Иванов вообще не упомянул, о других сказал лишь вскользь; в переведенных им отрывках, связанных с туркменами, иногда упущены некоторые существенные детали. Все это, конечно, нисколько не умаляет огромной заслуги П. П. Иванова, открывшего архив и в короткий срок опубликовавшего работу, которая дает не только формальное описание документов, но во многих случаях и глубокий анализ их содержания. П. П. Иванов сделал первый, наиболее существенный шаг в изучении хивинского архива и использовании его данных для характеристики социально-экономических отношений в Средней Азии XIX в., проложив путь для дальнейших исследований.

Из 137 документов архива хивинских ханов, открытых П. П. Ивановым, в той или иной мере касаются туркмен 50 документов. Из описанных М. Ю. Юлдашевым девяти документов, обнаруженных в Ленинградском отделении Института востоковедения (ныне — Института народов Азии) АН СССР, сведения о туркменах содержат четыре документа. Наконец, с историей туркмен связаны и открытые А. Л. Троицкой 9 документов из так называемой папки документов о плотине Бенд. Таким образом, из всех обнаруженных к настоящему времени 155 документов архива материал о туркменах содержат 63.

По своему назначению большинство их делится на две части: приходо-расходные книги или тетради (дафтары), которые велись чиновниками (диванами), состоявшими при трех высших хивинских сановниках — мехтере, кушбеги и диванбеги, и дафтары по учету нукеров. Однако это лишь формальный признак; в действительности, содержание всех этих дафтаров в части, касающейся туркмен, очень разнообразно. В них заключены сведения о расселении и численности туркменских племен, о туркменском землевладении, о нукерской службе туркмен, о старшинах и родовой знати и их взаимоотношениях с хивинским ханом, о туркменском восстании 50-60-х годов XIX в., о сборе зеката с туркменских купцов. 15 мелких документов представляют собой главным образом донесения (ариза) хивинскому хану и его сановникам, связанные с упомянутыми выше восстаниями; три документа из этих 15-письма (или прошения) хивинскому хану и кушбеги, подписанные туркменскими старшинами.

Самые ранние из документов архива, касающихся туркмен, относятся к 1240/1824-25 г., самые поздние — к 1289/1872-73 г. По отдельным годам документы распределяются очень неравномерно: к 1824-1832 гг. относятся всего лишь три дафтара (? 59, 5 и 57), далее следует промежуток в 12 лет (1833- 1844), за который не сохранилось ни одного документа, и все остальные документы относятся к 1845-1872 гг. Это объясняется, видимо, тем, что архив хивинских ханов дошел до нас далеко не полностью. Сейчас представляется невозможным определить, какая именно его часть сохранилась. Многие документы могли погибнуть во время восстаний 50-60-х годов XIX в., другие — во время занятия Хивы русскими войсками в 1873 г. Впрочем, отсутствие некоторых видов документов (например, записей о взимании зеката с туркмен) объясняется, очевидно, тем, что такие документы просто не составлялись.

 

размер архива — 176 кб

КАТТАГАН и БАДАХШАН.

Бурхан-уд-Дин-хан-и-Кушкеки

Данные по географии страны, естественно-историческим условиям, населению, экономике и путям сообщения.

Перевод с персидского П. П. Введенского, Б. И. Долгополова, Е. В. Леваневского,

под редакцией, с предисловием и примечаниями проф. А. А. СЕМЕНОВА

ТАШКЕНТ. 1926

Настоящая книга, выпускаемая «Обществом для изучения Таджикистана и иранских народностей за его пределами» в русском переводе, имеет целью до известной степени восполнить ощущаемый в нашей географической литературе пробел в отношении двух наиболее неисследованных афганских округов: Каттагана (древнего Тохаристана) и Бадахшана, которые, впрочем, не только для географов, но и для этнографов и лингвистов представляют необозримое поле деятельности, с перспективою, повидимому, очень важных и интересных открытий.

Немногие европейские путешественники, посетившие их, побывали лишь в некоторых частях этих местностей и в своих описаниях касались лишь виденного, то же, что лежало вне сферы их непосредственных наблюдений,- или сообщалось ими на основании распросных сведений, или совершенно игнорировалось, и таким образом общая картина географии и природы названных стран, состав их населения с его бытом и статистическими данными отсутствовали. Когда мне было предложено принять на себя редакцию перевода этой книги, я предвидел поэтому большие трудности в работе редактора и неохотно за нее взялся. Помимо соблюдения единства стиля в переводе трех лиц, поделивших персидский оригинал на три части, требовалось установление значений многих чисто местных слов, встречающихся в персидском тексте издаваемого труда и относящихся, главным образом, к флоре и фауне указанных стран, и, самое главное, установление более или менее точного произношения названий населенных пунктов, рек, горных перевалов, урочищ и проч.. Написанные в оригинале арабскою азбукою, в большинстве случаев, без гласных букв, они могли быть прочитаны или при помощи европейских сочинений, где эти названия встречались в их полной огласовке, или при наличии хороших карт со всеми нанесенными на них географическими названиями или же, наконец, основываясь на личном знакомстве с этими пунктами или слыша их названия от тех туземцев, которые бывали и жили в данных местах и знают их названия.

размер архива — 339 кб

Отрывок из путешествия в Хиву и некоторыя подробности о ханстве во время правления Сеид-Мохаммед Хана, 1856-1860 г.

Е. Килевейн.

Mиссия, назначенная в 1858 г. в Средне-Азиятския владения, выступила 15-го мая из г. Оренбурга и, переправившись чрез pp. Илек и Эмбу, проследовала степью оренбургскаго ведомства и западным берегом Аральскаго моря до Айбурскаго озера. Около мыса Урга положено было переправиться чрез озеро на туземных лодках, потому что предполагаемый сперва путь на Куня-Ургендж по многим причинам оказался неудобным.

Город Кунград расположен около левой стороны Ханскаго канала и р. Аму-Дарьи, между правым берегом этаго канала и Аму-Дарьей тянется широкая насыпная стена, имеющаа около 4 верст в длину; около нея, ближе к берегу pеки, возвышается другая, которая примыкает двумя сторонами вплоть к Дарье и составляет с берегом ея продолговатый четвероугольник. Эти две стены были некогда укреплением прежняго Кунграда, который еще в начале нынешнягo cтолетия не зависел от Хивы и управлялся своими князьями из Узбеков. При Могаммед-Рахим-Xaне в 1814 г. весь город с окрестностями поступил под власть Хивинских ханов. 3aмечательнейшее здание в Kyнгpaде Ханский дворец, которой мы занимали во время нашего пребывания.

1-го июля вся наша миссия на 7-ми хивинских лодках, пустилась в путь; каждую лодку тянули 4 или 5 хивинцев. Плавание было весьма медленное и мы проходили не более 15 верст в сутки. Опасаясь встречи с Туркменами, а иногда для сокращения пути, лодки пробирались каналами и рукавами [6] Аму-Дарьи, которая в то время выступила из своих берегов. Подобные разливы бывают два раза в год с мая до июня и с июля до августа. Главное русло pеки изменяется. При полноводии некоторые каналы заносит песком, а другие напротив прочищаются напором воды, изменяющим иногда даже течение в каналах; случается, что от больших разливов прорываются все плотины в побочных каналах.

 

размер архива — 19 кб

МАТЕРИАЛЫ ПО ИСТОРИИ КОКАНДСКОГО ХАНСТВА XIX в.

А. Л. ТРОИЦКАЯ

АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ.

ПО ДОКУМЕНТАМ АРХИВА КОКАНДСКИХ ХАНОВ.

Издательство «Наука». Главная редакция восточной лнтератиры. М о с к в а 19 6 9.

Книга представляет собой публикацию документов на таджикском языке (фотокопии) с русским переводом, касающихся мало разработанного вопроса об аграрных отношениях в феодальной Средней Азии.

Документам предпослано исследование, в котором рассматриваются различные категории земель в Кокандском ханстве, в частности «удельные земли» Худаяр-хана, характер эксплуатации крестьян и их положение. Книга познакомит читателей с интересными социально-экономическими процессами, протекавшими в среднеазиатском обществе в XIX в.

Вопрос об «удельных землях» среднеазиатских ханов мало разработан. Это в значительной мере объясняется недостаточной изученностью архивов среднеазиатских ханов, к описанию которых ученые приступили сравнительно недавно. Единственной работой по этому вопросу является статья П. П. Иванова ««Удельные земли» Сейид-Мухаммед-хана хивинского (1856-1865)», изданная тридцать лет назад в порядке постановки вопроса, но не утратившая своего значения до сих пор, хотя и написана она на основании скудных данных, имеющихся в литературе и в хивинских хрониках. Об «удельных землях» бухарских эмиров встречаются упоминания в работах П. П. Иванова, Б. И. Искандарова, а об «удельных землях» кокандских ханов — лишь беглые замечания у А. Л. Куна, Н. Н. Пантусова и В. П. Наливкина.

В архиве кокандских ханов, хранившемся в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, ныне переданном в Государственный Центральный архив Узбекистана, есть документы, относящиеся к организации хозяйства и водопользования на «удельных землях» Худаяр-хана (правил ханством с перерывами в 1845-1858, 1862-1863, 1866-1875 гг.). На основании этих материалов автор пытается определить характер эксплуатации «удельных земель».

По техническим причинам в работе и в приложениях сняты диакритические знаки в транслитерации арабско-таджикской графики терминов, приведенных в работе, имен собственных, географических названий и терминов в переводах документов. В конце работы даются указатели терминов, имен собственных и географических названий в транслитерации с диакритическими знаками.

 

размер архива — 97 кб

ЭКСПЕДИЦИЯ В ХИВУ В 1873 ГОДУ. ОТ ДЖИЗАКА ДО ХИВЫ.

ПОЛКОВНИК КОЛОКОЛЬЦОВ

Походный дневник.

С-ПЕТЕРБУРГ. 1873

С 3-го марта по 20-е апреля. По возвращении генерал-адъютанта К. П. фон Кауфмана в Ташкент, в феврале месяце 1873 года, я был отчислен от командования 10-м Туркестанским линейным баталионом и назначен в распоряжение командующаго войсками Туркестанскаго округа, почему и выступил в поход, вместе, с главною квартирою, 3-го марта, из Ташкента, где, генерал Кауфман оставался еще на несколько дней.

Войска, назначенныя в поход из Ташкента, выступали по эшелонно в составе четырех колонн, начиная с 1 го марта и на реке Клы, близ Джизака, должны были соединиться и ожидать прибытия главнаго начальника округа, который принял уже звание командующаго войсками, действующими против Хивы. (Генерал майор Головачев назначен начальникоа Туркестанскаго отряда, генерал майор Троцкий-начальником полеваго штаба, генерал майор Жаринов-начальником артилерии, полковник Шлейфер-начальником инженеров, генералы Пистолькорс и Бардовский-состоящими при командующем войсками.)

По прибытии командующаго войсками на р. Клы, 11 го марта, погода стояла очень теплая, но 12-го числа утром сделалось пасмурно, начал кропить маленький дождь, потом усилился и стал лить день и ночь при порывистом холодном ветре.

В ночь, с 12 го на 13-е марта, меня потребовал к себе начальник полеваго штаба и объявил мне приказание командующаго войсками принять начальство над первым эшелоном, с которым и выступить в пять часов утра к урочищу Нурек, в разстоянии верст 30 или 35 от позиции на р. Клы. Остальные эшелоны должны были следовать за мною один за другим, в разстоянии одного перехода; при втором эшелоне, следовали: вся главная квартира, командующий войсками, Князь Евгений Максимилианович Лейхтенбергский и начальник отряда генерал майор Головачев.

В состав эшелона, находившегося под моим начальством, вошли: одна рота туркестанских саперов, две стртелковыя роты 1-го Туркестанскаго стрелковаго баталиона, четыре орудия конной батареи подполковника Перелыгина, один ракетный дивизион, одна сотня уральских казаков и 635 верблюдов, составлявших обоз перваго эшелона. При эшелоне назначен состоять генеральнаго штаба подполковник барон Аминов. Кроме того, в распоряжение мое поступило восемь джигитов или проводников туземцев.

Получив словесное приказание от начальника полеваго штаба поздно вечером, в темную ночь, когда дождь продолжал моросить, и имея в виду выступить в пять часов утра, я крайне был затруднен отданием приказаний в части, которыя мне вовсе не были известны и к тому же, не имея ни канцелярии, ни адъютанта, я вынужден был своеручно написать приказ по первому эшелону о назначении меня начальником, о сборном пункте всех частей и о выступлении эшелона в пять часов утра. Мое затруднение усугубилось еще более тем, что, не имея при себе ни ординарца, ни казаков, я должен был, в дождливую и темную ночь, по несколько раз ходить к начальнику штаба, за получением необходимых, по моему назначению, инструкций и прочих бумаг; отыскивать начальников частей, вошедших в состав начальствующего мною эшелона и, таким образом, измокший и усталый, я почти до разсвета провел ночь в распоряжениях.

По моему приказанию, в четыре часа утра, 13-го марта, стали вьючить 635 верблюдов, составлявших обоз. Дождь не переставал моросить, что крайне затрудняло навьючивание, тем более, что люди наши не были привычны к такого рода обозу, а из туземных жителей назначено было по одному лаучу на каждые семь верблюдов.

Предстоявший нам поход отмечен был небывалою особенностию, именно той, что войскам, следовавшим в Хиву, отстоящую на тысячу верст, по голодным, безводным и песчаным степям, не имеющим ни малейших следов дорог, пришлось иметь с собою запасы всякаго довольствия до самой Хивы, как для себя, так и для животных в провианте, фураже, и проч.; необходимо было даже иметь воду для безводных переходов, быть может, простирающихся до ста верст.

размер архива — 108 кб

ВОЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ НА ОКСУСЕ И ПАДЕНИЕ ХИВЫ.

СОЧИНЕНИЕ МАК-ГАХАНА.

МОСКВА. В Университетской типографии (Катков и Ко) на Страстном бульваре. 1875

Дозволено цензурою. Москва, 25-го октября 1876 года

(Compagning on the Oxus and the Fall of Khiwa. By J. A. Mac Gahan. London, 1874.)

Цель этого сочинения весьма скромная, это скорее заметки путешественника о личных приключениях, чем регулярная история военной кампании.

По большей части я просто описываю что сам видел и слышал. Я однако надеюсь что вместе с тем мне удалось изобразить довольно верную картину жизни и ведения войны в Центральной Азии. Я старался также придать каке можно более полноты самому разказу, описывая не одни только военныя действия против Хивы, а также и физическая черты этой страны, социальный строй в жизни и ея политическое положение.

Мне могут поставить в укор то что я слишком долго останавливался — особенно в первых главах-на своих личных приключениях. Хотя я и не могу не сознаться в справедливости этого замечания, я приведу два довода смягчающие мою вину. Вопервых, надо принять во внимание что путешествовал я по совершенно чуждой стране при весьма странных обстоятельствах. А вовторых, заметки о моих личных приключениях могут дать читателю некоторую идею о нравах, обычаях и понятиях тех почти-что неизвестных народов в среде которых я вращался.

Книга эта разделена на три части. В первой заключается повесть о моей жизни в пустыне Кизил-Кумы в период моих поисков армии генерала фон-Кауфмана. Во второй части я описываю поход к Хиве и взятие этого города, посвятив некоторыя ея главы на общее описание ханства. В третьей части заключается разказ о войне с Туркменами, последовавшей за падением Хивы.

 

размер архива — 431 кб

Идеал мусульманского правителя-наместника IX века (III века Хиджры).

Под редакцией прoф. В. Г. Мухина и П. А. Баранова.

БЮЛЛЕТЕНЬ СРЕДНЕ-АЗИАТСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА.ВЫПУСК 8

(Послание Тахир ибн ал-Хусейн’а к сыну своему Абдаллах ибн Тахир’у)

А. Э. Шмидт

В лице Абдаллах ибн-Тахира, третьего правителя из династии Тахиридов, который номинально от имени аббасидского халифа, а фактическо почти совершенно самостоятельно правил Хорасаном с 828 г. — 844 г. ( 213 — 230 г. хиджры), мусульманские историки как арабские, так и персидские, сохранили нам облик мудрого и справедливого правителя, не столь часто встречающийся на страницах истории мусульманского востока.

Сжатая биография и краткая характеристика этого несомненно выдающегося государственного деятеля эпохи аббасидов дана К. V. Zettersten’ом в статье, помещенной в Enzyklopedie des Islam. Нужно думать, что не только многобразные услуги, оказанные Абдаллахом непосредственно аббасидским халифам на поле брани, в борьбе с мятежниками и в упрочении их власти, и его непоколебимая преданность халиифу стяжали ему столь громкую славу; несомненно, и его заслуги в качестве правителя, его отношение к широким народным массам управляемой им области создали ему ту популярность, о которой свидетельствуют дошедшие до нас о нем сообщения мусульманских историков

Личные качества Абдаллах ибн — Тахир’а рисуются дошедшими до нас источниками в очень привлекательном свете. Помимо того, что он был человек для своего времени хорошо образованный, покровительствовавший поэтам и литераторам, он и сам обладал хорошими поэтическими и музыкальными дарованиями. То обаяние, которым он пользовался среди окружавших его лиц, по видимому объясняется также мягкостью его характера, ни перед чем не останавливавщеюся объективностью и справедливостью, сочетавшимися в личной его жизни с широким размахом богатого и знатного вельможи; последнее качество, весьма распространенное вообще среди высших слоев арабско-мусульманского общества времен омеийадов и аббасидов, быть может, унаследованное Абдаллахом и от предков, принадлежавших к персидской аристократии, у него доходило иной раз даже до самодурства.

Как отмечает акад. В. В. Бартольд, это аристократическое происхождение, равно как их положение оффицальных представителей арабской власти, лишало Тахиридов возможности сделаться выразителями национальных и демократических стремлений коренного населения управляемых ими областей. Но с другой стороны нельзя забывать, что будучи персами по происхождению, и Тахириды, несомненно, входили в круг тех инородческих-персидских элементов, на которые халиф ал-Ма’мун опирался в борьбе со своим братом Амин’ом, при котором в лице эмира ал-Фадл ибн-Раби’а, на смену Бармекидам, выдвинулись опять арабские элементы. Быть может, именно персидское происхождение Абдаллах’а облегчило ему задачу управления восточною провинциею, населенною иранским населением, и позволило ему, завоевав доверие населения, энергично бороться со всеми теми мятежными элементами, которые восставали против власти аббасидекого халифа

Во всяком случае, в своем стремлении установить в стране порядок и твердую власть, Абдаллах большое внимание уделял интересам именно коренного населения-земледельцев, заботы о которых нашли себе между прочим выражение в установлении им правил водопользования, изложенных в составленной законоведами по его поручению «книге об арыках», в издании приказа, в котором Абдаллах предписывал своим чиновникам защищать крестьян. Как отмечает В. В. Бартольд, именно сочувствие к низшим классам привело Абдаллаха к идее о необходимости сделать образование и науку доступными для всех.

Но судя по тому документу, о котором речь будет ниже, Абдаллах, как правитель Хорасана, должен был заботиться о поддержании хороших отношений и с представителями старой местной иранской знати, которые и после арабского завоевания, как лучшие знатоки местных условий, продолжали сосредоточивать в своих руках местное управление.

 

размер архива — 29 кб

АДАБ АЛ-ХАРБ ВА-Ш-ШУДЖАА. Правила ведения войны и мужество.

ШАРИФ МУХАММАД МАНСУР МУБАРАКШАХ

МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

ТАДЖИКСКИЙ ВЫСШИЙ ВОЕННЫЙ КОЛЛЕДЖ

Душанбе 1997

Серия: «История военной мысли таджикского народа»

Таджикский высший военный колледж Министерства обороны и научно-издательский совет Академии наук Республики Таджикистан начинают издание серии книг «Истории военной мысли таджикского народа».

В этой серии будут опубликованы лучшие произведения персоязычных классиков в области истории и теории военного дела, оказавших большое влияние на развитие военной науки, сохраняющие и по ныне свое важное теоретическое и практическое значение.

В состав серии будут включены произведения, в которых на исторических материалах анализируются закономерности развития военной мысли на том или ином историческом этапе и рассматриваются актуальные проблемы военного искусства.

Серия рассчитана на широкий круг специалистов в области истории военной науки, а также на преподавателей военных кафедр вузов, курсантов и всех, кто интересуется историей и теорией военной мысли таджикского народа.

Серия открывается изданием книги Мубаракшаха «Правила ведения войны и мужество» (XIII в. ), которая представляет большую ценность для изучения истории военного искусства таджиков в средние века.

Предлагаемый перевод книги Шариф Мухаммад Мансур Мубаракшаха «Правила ведения войны и мужество» — это первая попытка ознакомления широкого круга читателей с таким уникальным памятником военной мысли и военного искусства начала XIII века. По своему значению в истории военной мысли и военного дела таджиков оно заметно превосходит всю литературу по этому вопросу, написанную в период средневековья и может служить авторитетом в вопросах войны и мира.

К сожалению, по различным причинам для массового читателя этот труд оставался недоступным, хотя имя его автора было известно по другим трудам, а сведения о самом сочинении опубликованы в Каталоге персидских рукописей Британского музея в 1881 году Чарльзом Рье /1/.

Рукопись сочинения «Правила ведения войны и мужество» сохранилась лишь в нескольких списках, которые были доступны только узкому кругу специалистов-востоковедов. Лишь в 1969 году польский востоковед А. 3айончковский /2/ опубликовал факсимиле рукописи, которая хранится в Британском Музее (в Лондоне) без научного комментария и с кратким предисловием. Оно издано настолько малым тиражом, что в наши дни считается библиографической редкостью.

Сведения о жизни и творчестве Мубаракшаха очень скудны и противоречивы. Об этом свидетельствуют факты из его жизни, приводимые в вышеупомянутой работе Чарльза Рье, а также в трудах Абдуссатархана, И. И. Умнякова, Икбал М. Шафи, А. А. Семенова, К. З. Ашрафян /3/

[15] Наиболее полные сведения о его биографии приводятся в работе Дж. Нажмутдиновой /4/. Именно на их основе с привлечением новых материалов мы попытались составить более или менее стройную биографию Мубаракшаха.

Основным источником при этом послужили сами сочинения автора. Так, в «Правилах ведения войны и мужестве» он называет себя Шариф Мухаммад Мансур Саъид Абу-л-Фарадж по прозвищу Мубаракшах, известный под именем Фахри Мудаббир /5/. Он возводит свою генеалогию по отцовской линии к Абу Бакру Сиддику (первому мусульманскому халифу), а по материнской линии — к газневидскому дому султана Амира Булкатегина (973-977). Он также сообщает, что его прадед Шариф Абу-л-Фарадж был казначеем, близким другом и советником султана Ибрагима Газневида (1059-1092). Отец Мубаракшаха — Мансур был главой имамов городов Лахора и Газнина (двух столиц последних Газневидов) и, по признанию современников, был образованнейшим человеком, сведущим более чем в двадцати областях знаний.

Нет никаких сомнений в том, что Мубаракшах — уроженец Газнина. И хотя точная дата его рождения не известна, можно утверждать, что он родился между 30 и 40 годами XII века. Это подтверждается тем, что, когда в 1211 году Мубаракшах сделал посвящение делийскому султану Абу Музаффару Шамсуддину Ильтутмишу и подарил ему свою последнюю книгу: «Правила ведения войны и мужество», он находился в преклонном возрасте. Многие из тех исследователей, которые интересовались биографией Мубаракшаха, отмечают, что он был влиятельным придворным при последних правителях из династии Газневидов; затем перешел на службу к Гуридам, а закончил свой жизненный путь при первых правителях из династии делийских султанов. В своих трудах Мубаракшах неоднократно сообщает о своих путешествиях с различными поручениями во многие города Центральной Азии и Индостана; однако, большую часть жизни он провел в Газнине и Лахоре.

[16] Можно также предполагать, что он некоторое время жил в Средней Азии, ибо приводит не только ценные и достаточно достоверные сведения о генеалогии тюркских народов в «Шаджарат ул-ансаб», но в «Адаб ал-харб ва-ш-шуджаат» сообщает о героических защитниках Бухары и Самарканда; о борьбе жителей этих городов против тюрков-кочевников; о мастерстве лучников (мастеров) Бухары и стрелков Самарканда; о мужестве и высоком профессионализме знатока лошадей из Хатлона и т. п.

Читатель книги неоднократно будет встречаться с терминами (этнонимом) «таджик», «таджиквар» (как таджик), которые автор использует во всех случаях только в положительном смысле. Это служит неоспоримым доводом того, что Мубаракшах по происхождению — таджик. Другой подтверждающий это аргумент — то что Мубаракшах с гордостью причисляет себя к потомкам Абу Муслима Хорасани, предводителя восстания таджикского крестьянства против Омейядов и приведшего к власти Аббасидов (749-1258) /6/.

Относительно даты смерти Мубаракшаха среди исследователей нет единого мнения. Многие из них склонны считать, что он скончался в 1210 году. Однако, факты из «Адаб ал-харб ва-ш-шуджаат» свидетельствуют: в это время он был еще жив, так как работа над книгой была завершена в 1211 году. По всей видимости, Мубаракшах умер после смерти султана Абу Музаффара Шамсиддина (1210-1213), которому посвятил эту свою книгу и которого считал своим покровителем.

Мубаракшах — видный представитель ученого мира своего времени. Его перу принадлежит такой важный исторический труд, как «Шаджарат ул-ансаб», относительно которого Р. Харди отмечает, что он «в сокращенном виде излагает состояние исторической мысли мусульман в домонгольскую эпоху»/7/. В книге большое введение, много генеалогических таблиц; среди других материалов она содержит сведения о ходе победоносных войн мусульман в северных провинциях Индии, а также о событиях, связанных с восшествием на делийский престол Кутбиддина Айбака (1206-1210).

[17] В книге «Адаб ул-мулук» Мубаракшах излагает основные принципы взаимоотношений мусульман с немусульманами в землях, которые были только что завоеваны под знаменем ислама. В целом, это сочинение носит дидактический характер и продолжает традиции «Сийасат-наме» Низам ул-Мулка. В дальнейшем эта тема находит свое продолжение и развитие в трудах Хаджа Насируддина Туси, Джалалуддина Даввани, Ваиза Кашифи и других авторов, хотя о непосредственном влиянии «Адаб ул-мулук» на них трудно судить.

Бесспорно: наиболее оригинальный труд Мубаракшаха -«Правила ведения войны и мужество». Его можно считать также самым значительным и ценным источником по истории военного искусства и военной мысли таджиков и других народов Центральной Азии и Персии в период домонгольского нашествия. Труд этот выделяется среди других сочинений, посвященных вопросам государственного и военного управления, систематизированным изложением материалов и достаточно профессиональным подходом автора к решению поставленных задач, путем сопоставительного анализа различных военных методов, подходов и целых направлений военной мысли различных народов. При этом он показывает глубокие познания не только в вопросах состояния военного дела у мусульманских народов, но также в сфере военного искусства и военной мысли Древней Греции, Византии, Китая и Индии. В «Правилах ведения войны и мужестве» Мубаракшах неоднократно отмечает: прежде чем написать эту книгу, он прочитал огромное количество трудов своих предшественников, а затем использовал их в своей работе. Хотя он не приводит ни названий книг, ни имен авторов и конкретных ссылок на них, — тем не менее, он не мог не использовать такие известные героико-эпические произведения, как «Шахнаме» Фирдавси.»Гаршаспнаме» Асади Туси или дидактические произведения типа «Наврузнаме» Омара Хайяма, «Кабуснаме» Унсур-ал-Маали Кайкавуса, которые включают описание множества батальных сражений, поединков, схваток, боев, правил ночного нападения, осады крепостей, а также различного рода военного снаряжения, породы и масти лошадей.

В тематическом плане труд Мубаракшаха больше всего тяготеет к «Посланиям» Абд ал-Хамид ал-Яхья ал-Катиба /8/. Имеется даже некоторая схожесть в судьбе и жизненном [18] пути этих двух людей, хотя Абд ал-Хамид жил намного раньше. Перс по происхождению, он считается основоположником арабского эпистолярного жанра. И был он первым дабиром (секретарем) при халифе Марване. И когда этот последний омейядский халиф был свергнут, Абд ал-Хамид отказался его покинуть и вместе с ним был казнен в 750 году. Оба автора высшим достижением военного искусства считают персидско-сасанидский вариант с использованием византийского военного опыта. Абд ал-Хамид в своих «Посланиях» больше всего останавливается на том, что касается вопросов войны и мира и на методах государственного управления. Мубаракшах в «Адаб ул-харб ва-ш-шуджаат» развивает мысли своего предшественника относительно организации армии и военного обучения, тактики и методов ведения войны, взаимоотношений полководца с военачальниками, дислокации войск и их материального обеспечения, — и все это иллюстрирует на базе военного опыта и военной организации Саманидов, Газневидов, Гуридов и Сельджукидов.

Сочинение «Правила ведения войны и мужество» представлено ныне по имеющимся у нас сведениям в различных рукописных фондах и частных зарубежных коллекциях десятью списками. Три из них находятся в Индии: один — в библиотеке города Рампура, переписанный в 1797 году Хафизом Гулямом Хусейном. Другой — в Бенгальской библиотеке, в нем отсутствует последний лист рукописи, и список датируется XVI веком. Третий находится в Калькутте, и краткое его описание дано в работе Этье. Три списка сочинения находятся в Иране. Один — в национальной библиотеке. Вторая, более ценная рукопись — в коллекции Абул Хусайна Мейкади в Тегеране. Третья — в коллекции Ахмад Сухейл Хансари. Еще два экземпляра находятся в Лондоне: один — в Британском музее, в коллекции Вильяма Юля, другой — в Индийской библиотеке.

По сведениям, приводимым в каталогах, списки рукописи «Адаб ал-харб ва ш-шуджаат», хранящиеся в Индии и Иране, имеют много дефектов. Рукопись Британского Музея считается наиболее полной и на ее основе издавалось упомянутое факсимиле.

[19] Рукопись «Правила ведения войны и мужество», хранящаяся в Британском музее, переписана, повидимому, в XVII веке, о чем свидетельствуют палеографические данные. В ней содержится 190 листов, на каждом размещено по 15 строк текста. Почерк — мелкий «настаълик» с элементами «шикаете»; последний лист рукописи утерян, и текст обрывается в конце последней главы. В начале рукописи имеется запись, сделанная в 1820 году английским востоковедом Вильямом Юлем. На форзацном листе имеется перевод содержания глав сочинения на английском языке. На полях сочинения иногда встречаются короткие заметки на английском и персидском языках (сделанные, в основном, почерком Вильяма Юля). В некоторых местах имеются перечеркнутые переписчиком строки.

Наш перевод сделан на основе факсимильного издания этого списка. Вниманию специалистов, изучающих памятники военной науки, и историкам-востоковедам предлагается одно из наиболее значительных и уникальных произведений военной литературы народов Центральной Азии и Индии. Таким образом, появляется возможность ближе ознакомиться с военной историей региона, что облегчает изучение причин и следствий важнейших войн и сражений, которые здесь велись. Тем более, что знакомство с этой книгой может быть полезным для понимания стратегического и тактического искусства армии мусульманских государств не только в далеком прошлом, но и в новое время.

»Правила ведения войны и мужество» можно охарактеризовать как произведение дидактического жанра, многие положения, изложенные в нем, легко перемещаются из области войны в области политики и дипломатии. Оно имеет практическое значение не только для понимания поступков великих завоевателей и полководцев, но и политиков мусульманских стран; притом отнюдь не только в отдаленные исторические эпохи.

Сочинение «Адаб ал-харб ва ш-шуджаат» — бесценный источник военной лексики таджикского (персидского) языка XII-XIII века. Оно охватывает огромное количество лексем и фразеологизмов, способствующих всестороннему изучению [20] военной лексики. Этот языковой материал по содержанию и функциональному значению можно подразделить на термины и выражения (слова), обозначающие войска, его виды и рода, их подразделения, воинские звания, военное снаряжение, средства защиты и нападения; а также лексический материал, относящийся к ударной силе тогдашней армии — коннице (в частности, название породы, масти, клички лошадей, их болезни и лечение).

Автор перечисляет виды оружия и, частично характеризуя их, указывает на материал, из которого изготовлялся тот или иной вид оружия, а также страну, где оно производилось. Названия оружия составляют наиболее значительную часть военной лексики трактата. Большую часть военной лексики, зафиксированной в сочинении, составляют исконно таджикско-персидские слова, хотя имеются заимствования из арабского, индийского и тюрко-монгольского языков.

При переводе «Адаб ал-харб ва-ш-шуджаат» на русский язык мы старались сохранить колорит и своеобразие языка трактата как памятника таджикско-персидской письменности XIII века. В то же время ставилась задача сделать его доступным для восприятия современного читателя. Насколько это удалось, пусть судит сам читатель.

Перевод стихов из Корана приводится по русскому изданию академика И. Ю. Крачковского (Коран, перевод и комментарии И. Ю. Крачковского. М. , 1986).

В заключение считаем долгом выразить глубокую благодарность академику АН РФ М. Н. Боголюбову за предоставление в наше распоряжение факсимильного издания рукописи «Адаб ал-харб ва-ш-шуджаат», на основе которого осуществлялся перевод; а также признательность коллегам, сотрудникам Института письменного наследия АН Республики Таджикистан, особенно А. Алимардонову, Р. Х. Додыхудоеву, А. Ходжиеву, М. Умарову, советами и консультациями которых мы пользовались во время работы над переводом.

 

размер архива — 306 кб

РОССИЯ И ТУРКМЕНИЯ В XIX ВЕКЕ. К ВХОЖДЕНИЮ ТУРКМЕНИИ В СОСТАВ РОССИИ.

составители Проф. А. Г. СОЛОВЬЕВ, А. А. СЕННИКОВ

ТУРКМЕНСКИЙ ФИЛИАЛ АКАДЕМИИ НАУК СССР ИНСТИТУТ ИСТОРИИ, ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

ПОД РЕДАКЦИЕЙ Г. И. КАРПОВА, А. Г. СОЛОВЬЕВА, Д. Ф. МАСЛОВЕ

ТУРКМЕНСКОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО АШХАБАД 1946

История Туркменской ССР пока еще не составлена и находится в процессе разработки. Многочисленная литература, освещающая различные вопросы по истории средне-азиатских народов не дает сколько-нибудь полного представления о туркменском народе.

Это объясняется тем, что Туркмения до Октябрьской революции не была самостоятельным государством, а лишь частями входила в состав других государств. Поэтому исторические данные о туркменах, опубликованные в печати, носят отрывочный характер и находят свое отражение главным образом лишь в связи с историей какого-либо другого народа (Хива, Бухара, Иран и т. д. ). В этом состоит основная трудность при разработке истории Туркмении, ибо предварительно требуется большая и кропотливая работа по собиранию материалов и документов, относящихся непосредственно к туркменскому народу. Между тем даже наличие далеко не полных опубликованных сведений о туркменах показывает, какой большой интерес представляет история туркменского народа, как по древности его происхождения, так и по важности многочисленных исторический событий

Но особенно большой интерес представляет история Туркмении за последние ХIХ-ХХ вв. В это время произошел сложный процесс вхождения туркмен в состав русского государства. В этот же период под влиянием русского народа было положено начало хозяйственному и культурному подъему среди туркмен, возникновению революционных организаций и развитию революционного движения, закончившегося победой социалистической революции и образованием Туркменской Советской Социалистической Республики

Многочисленные документы, хранящиеся в различных архивных учреждениях Советского Союза, говорят об очень важных, представляющих большой исторический интерес, событиях, происходивших в этот период в Туркмении, и дают полную возможность всесторонне документально осветить историю Туркмении за последние два столетия

На фоне истории Туркмении ХIХ-ХХ вв. с особой яркостью выступает руководящая и организующая роль партии большевиков, начавшей свою деятельность в Туркмении с начала XX века

Большевизм связал Туркмению с общерусским революционным движением, с Великой Октябрьской социалистической революцией и привел туркменский народ к национальной [4] независимости, к братскому содружеству в едином многонациональном Советском Союзе, и полной победе социализма

Таким образом история Туркмении за XIX-ХХ вв. тесно связана с историей русского народа, с революционным движением в России, с историей коммунистической партии большевиков

Учитывая все сказанное, ЦК КП(б)Т в 1942 г. признал необходимым приступить к разработке истории КП(б)Т, в которой должна быть отражена история вхождения туркмен в состав русского государства и объединения туркменского народа с русским народом

В основу разработки истории КП(б)Т было положено решение о предварительном, наиболее полном проведении сбора всестороннего документального материала в архивных учреждениях, на основе которого должна быть построена вся последующая работа по составлению истории КП(б)Т

За два года работы уже просмотрена значительная часть архивных фондов центральных архивов: в Москве, Ашхабаде, Ташкенте, Тбилиси

Хотя работа по сбору документов еще не закончена, но большое количество собранного материала по своему содержанию представляет исключительный интерес. Его хотя бы частичное опубликование несомненно внесет не мало нового в оценку исторических событий, в значительной мере восполнит отсутствие разработанной истории и явится серьезным пособием для научных работников, студентов, советской интеллигенции

Исходя из этого, ЦК КП(б)Т в 1944 году принял решение об издании нескольких сборников документов по определенной тематике

Во исполнение этого решения и издается настоящий сборник. В него вошла лишь часть отобранных документов, относящихся к XIX веку. Эти документы характеризуют Туркмению и туркмен в XIX в., их экономические связи

с Россией и их вхождение в состав русского государства во второй половине XIX в

 

размер архива — 451 кб

СБОРНИК МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ТУРКЕСТАНСКОГО КРАЯ.

А. Серебренников

 

Не подлежит оглашению

Том III. 1841 год

Миссия капитана Никифорова в Хиву и действия отрядов, высылаемых в Киргизскую степь с Сибирской и Оренбургской линий для усмирения Кенисары Касымова и других мятежников.

Составил полковник А. Г. Серебренников

ТАШКЕНТ . Тип. штаба Туркестанскаго воен. округа. 1912 г

Военныя действия по завоеванию Туркестанскаго края занимают не мало славных страниц в летописях нашего боевого прошлаго и ими по справедливости можеть гордиться наша армия, в особенности-же туркестанские войска

Являясь блестящим примером того, как с ничтожными средствами можно достигнуть громадных результатов, эти военные действия вполне заслуживают, чтобы на изучение их было посвящено возможно более внимания и чтобы благодаря этому не пропали даром уроки прошлаго, опираясь на твердое знание которых можно было бы и в будущем, принимать в каждом, отдельном случае соответственное решение

С этой точки зрения изучение военных действий по завоеванию Туркестанскаго края имеет особенное значение и составление истории завоевания края является, безспорно, делом крайне необходимым, имеющим не только теоретический интерес, но и чисто практическое значение первостепенной важности

Но так как каждая история должна быть написана главным образом на основании первоисточников, т. е. архивных документов, разсеянных по разным архивам, пользование которыми доступно, по материальным и иным соображениям, лишь весьма немногим лицам, то и было признано необходимым прежде всего собрать эти документы и путем напечатания в более или менее значительном количестве экземпляров, сделать их доступными для пользования всех лиц, занимающихся историчекими изследованиями

При этом имелась в виду и другая цель — исключить возможность исчезновения архивных документов благодаря пожарам в архивах, небрежному хранению, расхищению и т. п

Мысль собрать и издать материалы для истории завоевания Туркестанскаго края принадлежит бывшему Военному министру генерал-адъютанту А. И. Куропаткину, который во время посещения Ташкента в 1901 году поручил Командовавшему тогда войсками Туркестанскаго округа генерал-лейтенанту Н. А. Иванову озаботиться приведением этого в исполнение и исходатайствовал отпуск потребных на это средств

Непосредственное исполнение работы по собиранию материалов было возложено на пишущаго эти строки, которому генералом Ивановым были даны надлежащия указания

В виду того, что завоевание Туркестанскаго края велось с трех сторон — из Оренбурга, со стороны Сибири и с Кавказа, решено было при собирании материалов для истории этого завоевания воспользоваться не только архивами, находящимися в Ташкенте и в других городах Туркестанскаго края, а также военноученым и общим архивами Главнаго штаба, где хранится главная масса материалов, но кроме того и архивами, находящимися в Оренбурге, Омске и Тифлисе; впоследствии-же оказалось необходимым извлечь материалы дла истории завоевания Туркестанскаго края также и из архивов канцелярии Военнаго Министерства, Главнаго инженернаго управления, Морского Министерства, [II] С.Петербургскаго главнаго архива Министерства Иностранных Дел и Московскаго отделения общаго архива Главнаго штаба

Руководствуясь указаниямн покойнаго генерала Н. А. Иванова, составитель настоящаго сборника материалов приступил к собиранию их, начиная с 1839 года, т. е. с зимняго похода в Хиву генерал-адъютанта Перовскаго; окончить же сборник, предполагается 1876 годом, годом окончательнаго покорения Коканскаго ханства и присоединения его к Российской Империи под именем Ферганской области

При этом решено было издавать материалы в сыром, совершенно необработанном виде, в виде точных копий не только самих документов, но и резолюций на них, надписей и пометок, имеющих нередко весьма важное значение

При составлении настоящаго сборника и определении исторической ценности помещенных в них документов имелось прежде всего в виду возможно более полное и всестороннее освещение событий и в этом отношении составитель встретил затруднения двоякаго рода: во-первых, материалов, относящихся до разных событий периода с 1839 по 1876 год в разных архивах оказалось не одинаковое количество, далеко не пропорциональное интересу и важности событий, благодаря чему получилось, что иногда сибытия менее важныя освещены более полно, чем события более важныя; а во-вторых, что пришлось в значительной степени считаться с тем обстоятельством, что слишком большое количество материалов потребовало-бы и громадных средств на их издание

На сколько составителю сборника удалось выйти из этого затрудненмя — сказать трудно, тем более, что оценка этого зависит от субъективных взглядов тех лиц, которыя будут пользоваться собранными материалами и теми специальными требованиями, с которыми эти лица будут подходить к ним

В настоящем третьем томе сборника материалов для истории завоевания Туркестанскаго края за 1841 г. помещены главным образом, интересные документы относительно миссии капитана Никифорова в Хиву, а также и о действиях отрядов, высылаемых, в Киргизскою степь с Сибирской и Оренбургской линий для усмирения мятежников при чем надпись «не подлежит оглашанию», сделанная на обложке, книги, свидетельствует, что книга эта не предназначается для пользования широкой публики

Эта надпись сделана по соображениям, которыя не зависели от составителя сборника и распространяться о которых здесь не представляется удобным

А. Серебренников

 

размер архива — 217 кб